最新專輯 :
歌手列表 :
○男生   ○女生
○團體   ○其他
○日韓   ○歐美
○作詞   ○作曲
搜尋 :

提供歌詞:
提供歌詞及錯誤更正
(歡迎提供 動態歌詞)
語言 :
繁體 简体

Có Chàng Trai Viết Lên Cây【高士其】

Có Chàng Trai Viết Lên Cây 歌詞 高士其
歌詞
專輯列表
歌手介紹
高士其 Có Chàng Trai Viết Lên Cây 歌詞
高士其
高士其- Có Chàng Trai Viết Lên Cây
高士其- Có Chàng Trai Viết Lên Cây
Có chàng trai viết lên cây
男孩在樹上寫下
Lời yêu thương cô gái ấy
一段情話
Mối tình như gió như mây
愛情似風如雲
Nhiều năm trôi qua vẫn thấy
很多年過去了
Giống như bức tranh vẽ bằng dịu êm ngày thơ
那段感情就像一幅優美的畫卷
Có khi trong tiềm thức ngỡ là mơ
有時感覺如夢一般
Câu chuyện đã rất xa xôi
好似一個遙遠的故事
Niềm riêng không ai biết tới
無人知曉的思緒
Hai người sống ở hai nơi
兩人分居兩地
Từ lâu không đi sát lối
很長時間沒再相聚
Chỉ thương có người vẫn hoài gìn giữ nhiều luyến lưu
只有深情的人才會將思念珍藏
Mỗi khi nhớ đôi mắt biếc như thời chưa biết buồn đau
每當你想起那雙不知憂愁的雙眼
Ngày cô ấy đi theo nơi phồn hoa
她去了繁華之地
Chàng trai bơ vơ từ xa trong tim hụt hẫng như mất một thứ gì
落單的男孩像失去了魂魄一樣六神無主
Không ai hiểu thấu vì tình yêu những đứa trẻ con thì
沒人理解青澀時期的愛戀
Vu vơ nhanh qua đâu nghĩ gieo tương tư đến dài như thế
轉瞬即逝的時光怎能播下這思念的種子
Đời muôn ngả mang số kiếp đổi thay
生活永遠在前進一切都會改變
Rồi khi tình cờ gặp lại hai thân phận khác dẫu tên người vẫn vậy
莫然相遇一切早已物是人非只有名字依舊
Có một người vẫn vậy thì ra xa nhau là mất thôi
只剩孤身一人永遠分隔兩地
Tay không chung đôi chỉ giấc mơ vẫn còn bồi hồi trọn đời
再也不能執子之手曾經的愛戀不過是一生徘徊的夢境
Có chàng trai lúc xuân xanh
青春懵懂的男孩
Ngược xuôi bon chen đất khách
執意要去遠方
Mối tình cứ thế phai nhanh
愛情隨之飛逝
Dường như thôi không nghĩ đến
好似未曾想起
Ít lâu có cô gái làm dịu êm hồn đã khô
不久之後另一個女孩走進他乾枯的心
Dẫu không có đôi mắt giống mùa thu
即使沒有秋天般的眼睛
Câu chuyện đáng lẽ xa xôi
故事已經很遙遠
Niềm riêng không ai nhắc tới
思念無人提及
Nhưng rồi ngăn cách xa khơi
但是遠隔萬里
Một hôm cơn mưa dẫn lối
一日大雨滂沱
Thấy cô gái năm ấy khiến thổn thức như lúc đầu
再見那女孩淚水綿綿
Vẫn nơi đó đôi mắt biếc nhưng giờ đã biết buồn đau
眼神依舊難掩傷心的淚水
Ngày cô ấy đi theo nơi phồn hoa
她去了繁華之地
Chàng trai bơ vơ từ xa trong tim hụt hẫng như mất một thứ gì
落單的男孩像失去了魂魄一樣六神無主
Không ai hiểu thấu vì tình yêu những đứa trẻ con thì
沒人理解青澀時期的愛戀
Vu vơ nhanh qua đâu nghĩ gieo tương tư đến dài như thế
轉瞬即逝的時光怎能播下這思念的種子
Đời muôn ngả mang số kiếp đổi thay
生活永遠在前進一切都會改變
Rồi khi tình cờ gặp lại hai thân phận khác dẫu tên người vẫn vậy
莫然相遇一切早已物是人非只有名字依舊
Có một người vẫn vậy thì ra xa nhau là mất thôi
只剩孤身一人永遠分隔兩地
Tay không chung đôi chỉ giấc mơ vẫn còn bồi hồi trọn đời
再也不能執子之手曾經的愛戀不過是一生徘徊的夢境
Có chàng trai viết lên cây
男孩在樹上寫下
Lời yêu thương cô gái ấy
一段情話
Mối tình như gió như mây
愛情似風如雲
Nhiều năm trôi qua vẫn thấy
很多年過去了
Giống như bức tranh vẽ bằng dịu êm ngày thơ
那段感情就像一幅優美的畫卷
Có khi trong tiềm thức ngỡ là mơ
有時感覺如夢一般
Câu chuyện đã rất xa xôi
好似一個遙遠的故事
Niềm riêng không ai biết tới
無人知曉的思緒
Hai người sống ở hai nơi
兩人分居兩地
Từ lâu không đi sát lối
很長時間沒再相聚
Chỉ thương có người vẫn hoài gìn giữ nhiều luyến lưu
只有深情的人才會將思念珍藏
Mỗi khi nhớ đôi mắt biếc như thời chưa biết buồn đau
每當你想起那雙不知憂愁的雙眼
Ngày cô ấy đi theo nơi phồn hoa
她去了繁華之地
Chàng trai bơ vơ từ xa trong tim hụt hẫng như mất một thứ gì
落單的男孩像失去了魂魄一樣六神無主
Không ai hiểu thấu vì tình yêu những đứa trẻ con thì
沒人理解青澀時期的愛戀
Vu vơ nhanh qua đâu nghĩ gieo tương tư đến dài như thế
轉瞬即逝的時光怎能播下這思念的種子
Đời muôn ngả mang số kiếp đổi thay
生活永遠在前進一切都會改變
Rồi khi tình cờ gặp lại hai thân phận khác dẫu tên người vẫn vậy
莫然相遇一切早已物是人非只有名字依舊
Có một người vẫn vậy thì ra xa nhau là mất thôi
只剩孤身一人永遠分隔兩地
Tay không chung đôi chỉ giấc mơ vẫn còn bồi hồi trọn đời
再也不能執子之手曾經的愛戀不過是一生徘徊的夢境
Có chàng trai lúc xuân xanh
青春懵懂的男孩
Ngược xuôi bon chen đất khách
執意要去遠方
Mối tình cứ thế phai nhanh
愛情隨之飛逝
Dường như thôi không nghĩ đến
好似未曾想起
Ít lâu có cô gái làm dịu êm hồn đã khô
不久之後另一個女孩走進他乾枯的心
Dẫu không có đôi mắt giống mùa thu
即使沒有秋天般的眼睛
Câu chuyện đáng lẽ xa xôi
故事已經很遙遠
Niềm riêng không ai nhắc tới
思念無人提及
Nhưng rồi ngăn cách xa khơi
但是遠隔萬里
Một hôm cơn mưa dẫn lối
一日大雨滂沱
Thấy cô gái năm ấy khiến thổn thức như lúc đầu
再見那女孩淚水綿綿
Vẫn nơi đó đôi mắt biếc nhưng giờ đã biết buồn đau
眼神依舊難掩傷心的淚水
Ngày cô ấy đi theo nơi phồn hoa
她去了繁華之地
Chàng trai bơ vơ từ xa trong tim hụt hẫng như mất một thứ gì
落單的男孩像失去了魂魄一樣六神無主
Không ai hiểu thấu vì tình yêu những đứa trẻ con thì
沒人理解青澀時期的愛戀
Vu vơ nhanh qua đâu nghĩ gieo tương tư đến dài như thế
轉瞬即逝的時光怎能播下這思念的種子
Đời muôn ngả mang số kiếp đổi thay
生活永遠在前進一切都會改變
Rồi khi tình cờ gặp lại hai thân phận khác dẫu tên người vẫn vậy
莫然相遇一切早已物是人非只有名字依舊
Có một người vẫn vậy thì ra xa nhau là mất thôi
只剩孤身一人永遠分隔兩地
Tay không chung đôi chỉ giấc mơ vẫn còn bồi hồi trọn đời
再也不能執子之手曾經的愛戀不過是一生徘徊的夢境
發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )