|
- 沐蟣 文學少年の憂鬱(Cover 初音ミク) 歌詞
- 沐蟣
不如就乾脆到哪個遠遠的地方 いっその事どこか遠くへ 一個人獨自旅行過去也好吧 一人で行ってしまおうかな 無論學校朋友打工 學校も友達もバイトも 不論是什麼全都拋到腦後吧 何もかも全て投げ出して 京王線起點站人們群聚
掉了錢包的女孩正哭著 京王線始発駅人の群れ 很快地電車便滑進車站又啟動 財布を落とした女の子が泣いてる 沒找著座位的傢伙大聲咂嘴 すぐに電車が滑り込んできて 忽然一切都變得無所謂了起來 席にあぶれた人は舌打ち 我變身成冷漠人類的同伴 急に全てがどうでも良くなる 誰來呼喚我名姓我的名姓 僕は冷たい人間(ひと)の仲間入り 突然感到悲傷是為什麼 誰か名前を呼んで僕の 從世界飛逃而出往宇宙的彼端 突然悲しくなるのは何故 纏在一團亂迴轉的想像中游戲吧 世界を飛び出して宇宙の彼方 在眼淚落下來之前 ぐるぐる回る想像で遊ぶのさ 我喜歡的小說家你也來讀啊 涙が出る前に 雖然是很久以前就自殺死掉的人了
「諸多恥辱的生涯罷了」 ボクの好きな小説家キミも読みなよ 「一路淨是扯謊的生活過來」 隨分前に自殺した人だけど 真是灰暗的傢伙吶雖然這麼嗤笑 「恥の多い生涯だった」って 卻怎樣都無法把這幾句話趕出腦袋 「噓ばかりついて過ごしてた」って 誰能讓我傾聽那語聲快來 暗い奴だなと笑ったけれど 獨自一人在電車裡動搖著 どうしても頭から離れない 自軌道飛躍而出月之反側 誰か聲を聞かせてすぐに 拔升直至天際於是你還存在的 一人きりで電車に揺られて 那一天便能複返回來 線路を飛び出して月の裏側 「敬啟我會像你那般模樣 天まで昇れそしてキミがいた 總有天會在哪命盡而死去的對吧」 あの日へ逆戻り 即使是諸多恥辱的生涯
即使一路淨是扯謊的生活過來 「拝啓ボクハアナタノヨウニ 但是要變得像你一樣是沒辦法的喔 イツカドコカデ死ンデシマウノデショウカ」 我不過是喜歡文學的普通人而已 恥の多い生涯だったって 誰來呼喚我名姓我的名姓 噓ばかりついて過ごしてたって 突然感到悲傷是為什麼 でもアナタのようにはなれないよ 從世界飛脫而出飛往天空之上 ボクは文學好きなただの人 拜託就讓我甩開這所有一切吧 誰か名前を呼んで僕の 穿越這一切吧前行 突然悲しくなるのは何故 世界を飛び出して空の上まで お願い何もかもを振り切って 走り抜けて行け
|
|
|