|
- 禦禦噠小紫楓 悠悠飄落(翻自 Sona) 歌詞
- 禦禦噠小紫楓
- はらりひらり(悠悠飄落)
原唱:sona 作詞:井手コウジ 作曲:井手コウジ 演唱:紫楓 後期:語凝噎 海報:司槐 花(はな)を待(ま)つ蕾(つぼ)みのように今(いま)〖愛情宛如花蕾含苞待放〗 ha na wo ma tsu tsu bo mi no yo u ni i ma 咲(さ)きかけの戀(こい)の唄(うた)〖我願為它的綻放而歌唱〗 sa ki ka ke no ko i no u ta まっすぐに貴方(あなた)に屆(とど)けたい〖希望歌聲傳到你的耳邊〗 ma ssu gu ni a na ta ni to do ke ta i 幸(しあわ)せであるように〖願幸福與你相伴〗 shi a wa se de a ru yo u ni はらりはらり〖悠悠飄落〗 ha ra ri ha ra ri ひらりひらり〖翩翩而行〗 hi ra ri hi ra ri 獨(ひと)り泣(な)くことは簡単(かんたん)で〖一個人哭泣並不算太難〗 hi to ri na ku ko to wa kan tan de ずっと胸(むね)を痛(いた)めていても〖就算讓我從此痛苦一生〗 zu tto mu ne wo i ta me te i te mo かまわないからあなただけは〖我也甘願只要能讓你〗 ka ma wa na i ka ra a na ta da ke wa どうか哀(かな)しまないで〖從此永遠遠離難過悲傷〗 do u ka ka na shi ma na i de そんなことを想(おも)うようになり〖不知不覺有瞭如許思緒〗 son na ko to wo o mo u yo u ni na ri 優(やさ)しい気持(きも)ちに満(み)たされて〖心中洋溢著對你的溫情〗 ya sa shi i ki mo chi ni mi ta sa re te 気(き)づけばあなたが誰(だれ)よりも〖待到我回過神來才醒悟〗 ki dzu ke ba a na ta ga da re yo ri mo 大切(たいせつ)な人(ひと)でした〖你已經是我最重要的人了〗 ta i se tsu na hi to de shi ta 遙(はる)か遠(とお)くの時(とき)の向(む)こうに〖連接著遙遠時空的彼方〗 ha ru ka to o ku no to ki no mu ko u ni つながる空(そら)に祈(いの)る〖向著那片天空許下心願〗 tsu na ga ru so ra ni i no ru 離(はな)れていても〖即使與你相隔茫茫人海〗 ha na re te i te mo 同(おな)じ気持(きも)ちを感(かん)じていたい〖也希望你有著相同的情意〗 o na ji ki mo chi wo kan ji te i ta i 花(はな)を待(ま)つ蕾(つぼ)みのようにただ〖宛如含苞待放的花蕾般〗 ha na wo ma tsu tsu bo mi no yo u ni ta da 貴方(あなた)を想(おも)い唄(うた)う〖將對你的思念化作歌聲〗 a na ta wo o mo i u ta u いつまでも二人(ふたり)が添(そ)いながら〖希望我們永遠形影不離〗 i tsu ma de mo fu ta ri ga so i na ga ra 幸(しあわ)せであるように〖願幸福與我們相伴〗 shi a wa se de a ru yo u ni はらりはらり〖悠悠飄落〗 ha ra ri ha ra ri 時(とき)に寂(さび)しさがかげ落(お)とし〖有時被寂寞陰影所籠罩〗 to ki ni sa bi shi sa ga ka ge o to shi 宵(よい)の暗(やみ)に脅(おび)えていたら〖有時在夜晚黑暗中膽怯〗 yo i no ya mi ni o bi e te i ta ra 一言(ひとこと)でいい「だいじょうぶ」と〖即使只有一句「不要緊」〗 hi to ko to de i i da i jyo o bu to どうか手紙(てがみ)ください〖也請你寫信給我〗 do o ka te ga mi ku da sa i 夕凪(ゆぅなぎ)の中(なか) 異國(いこく)を映(うつ)す〖向著傍晚寧靜的海面上〗 yu u na gi no na ka i ko ku wo u tsu su 蜃気樓(しんきろう)を辿(たど)って〖海市蜃樓中那異國風光〗 shin ki ro o wo ta do tte 葉隠(はがく)れの路(みち)を歩(ある)いていくよ〖循著樹蔭小路翩翩行去〗 ha ga ku re no mi chi wo a ru i te i ku yo 貴方(あなた)に逢(あ)いに〖只為了與你相逢〗 a na ta ni a i ni 花(はな)を待(ま)つ蕾(つぼ)みのように今(いま)〖愛情宛如花蕾含苞待放〗 ha na wo ma tsu tsu bo mi no yo o ni i ma 咲(さ)きかけの戀(こい)の唄(うた)〖我願為它的綻放而歌唱〗 sa ki ka ke no ko i no u ta まっすぐに貴方(あなた)に屆(とど)けたい〖希望歌聲傳到你的耳邊〗 ma ssu gu ni a na ta ni to do ke ta i 幸(しあわ)せであるように〖願幸福與你相伴〗 shi a wa se de a ru yo o ni 花(はな)を待(ま)つ蕾(つぼ)みのようにただ〖宛如含苞待放的花蕾般〗 ha na wo ma tsu tsu bo mi no yo o ni ta da 貴方(あなた)を想(おも)い唄(うた)う〖將對你的思念化作歌聲〗 a na ta wo o mo i u ta u いつまでも二人(ふたり)が添(そ)いながら〖希望我們永遠形影不離〗 i tsu ma de mo fu ta ri ga so i na ga ra 幸(しあわ)せであるように〖願幸福與我們相伴〗 shi a wa se de a ru yo o ni はらりはらり〖悠悠飄落〗 ha ra ri ha ra ri ひらりひらり〖翩翩而行〗 hi ra ri hi ra ri
|
|
|