|
- 手越祐也 シナモン 歌詞
- 手越祐也
- 笑った顔が好きだと言ってしまった
“喜歡你的笑容”一不小心說了出來 僕は君の何を知ってたんだろう 我又知道些你的什麼呢? 君は赤くなった瞳を 你紅了眼睛 かゆいと笑って誤魔化した 卻又微微一笑敷衍過去 雨の降る日も風の強い日も 無論是下雨天還是大風天 いい天気だねっていう君の癖は 你都會說“天氣真好”的習慣 僕の心の苦いとこをいつも包んでくれるね 總能治愈我內心的痛苦 甘く絡まる深い時間は 甜蜜糾纏夜色闌珊之時 忘れられないシナモンの香りがした 有著無法忘記的肉桂香味 胸元に滲んだ口紅がこんなにも 沒想到滲透在胸前的口紅 愛し苦しいなんて思わなかったよ 會如此令我愛惜又讓我這麼痛苦 僕の腕の中こんな時にまで 在我的懷裡直到這個時候 聲を殺して泣くからさ 你都在默默無聲地哭泣 僕は君を離さないよ 我永不會離開你 「もう平気だよ」って言うのに 明明說著“已經沒事了喲” 顔を上げない 卻不抬起頭 まだ少し頬は濕っていて 臉頰還有些濕潤 そんな顔も見せてなんて “也讓我看看你哭泣的臉” 言えない僕は臆病者だ 說不出口的我是個膽小鬼 頼りないかな抱きしめるだけじゃ 如果只是緊緊相擁的話還不可靠嗎? 君想うほどにシナモンの香りがする 越是想你越能感覺到肉桂的香味 胸元に染み込んでゆく淡い吐息に 滲透到胸口的淡淡嘆息 髪を撫でるリズムを重ねて 和輕撫頭髮的節奏相重疊 小さな身體に馴染んだ痛みを 對這小小身體而言不能更多的痛苦 少し分けてくれないかな 可以讓我稍微分擔一下嗎? 僕は君を守りたいよ 我想要守護你 君の全てを知りたいと思ってるのに 明明想要知道你的全部 役立たずな言葉たちが僕に張り付く 卻只能說些沒用的話 髪も口も鼻も瞳もどんな形でも 無論你的頭髮嘴鼻子眼睛是什麼形狀 君の聲で君の香りで 只要是你的聲音你的香味 君が君であればいい 只要是你就好 胸元に滲んだ口紅がこんなにも 沒想到滲透在胸前的口紅 愛し苦しいなんて思わなかったよ 會如此令我愛惜又讓我這麼痛苦 潤む唇に愛を落とすと 若將愛意印在濕潤的唇上 透き通るように笑うから 你就會露出清澈透明的笑 僕は涙が止まらないよ 我的眼淚無法停止
|
|
|