- 志方あきこ Class::XIO_PROCEED; 歌詞
- 志方あきこ
齒輪嚙合直至那個宇宙 歯車接ぎかさねあの宙へ屆けて 撥正扭曲螺旋只為救贖 捩れた螺旋を糺し救うために 現在,將意識與萬千星辰連接
切換導力 ia-ta-ne noh-iar-ny rei-ny ih=ui-tes pe-wez-ea;(今數多の星に意思にリンクしよう) 啟動系統
兩個種族深陷相互衝突的痛苦之中 QuelI->{/EX[chacta]->{enjea}; 導力を切り替えシステムを稼動します 這是多麼令人悲傷 }=>{/EX[zeed]->{secta};/}->ExeC->{TzW}; 所以
為了這兩種未來 was-ten-i u-ne sho-na-eq veln-i soh-nh xa-gan-i,(異なる二つの種族は痛みを抱き爭う) 為了讓真理回歸應有的姿態 soh-eq ef ih=vy-ela-i;(それがとても哀しい) 在星海之中點亮燈塔的信號吧 dei...(だからこそ) 機械/停止/改變/構築/重啟動 u-ne sho-na-ne chef-i-tes euz,(二つの種の未來のために) 盡頭之地無數祈禱之聲 seja-eq fuai-jen-a euz,(理が在るべき姿へと還るように) 撕裂長空將會到達何處 tagl-du tes-fen-ny ih=aa-wei -a;(信號(シグナル)を星の海へと燈そう) 金色之花風暴之中凋零
就在現在扼住時間腳步 tagjen-fa/ervynla/rradionle /kelfaa/vyren-dia(機関/停止/改変/構築/再稼動) 就算再也無法回歸故鄉之星
我也會賭上自己的一切 最果ての辺で張りつめた祈りは 守護這艘船和船上的人們 宙裂き何処へ屆く 快些快些快些盡己所能
在剎那流過之前令其響徹 金色に咲く花嵐に散り荒ぶ 快些快些快些盡己所能 今すぐ刻を止めて 把那鬆動的螺絲重新擰緊
快些盡己所能就算瘋狂 仮令母なる星へ|QuelI->EXIP[garo- t ]-> 趕在那絕望逼近之前 帰る術失くしてでも|{soreil & iz }<-{fil poow f ih}/->ExeC->{TzW}; 那冰冷的手腕
卻比任何人都溫柔地 この船と人々を守り続けます私の全てを賭して 輕輕將我撫摸 o-ra, o-ra, o-ra, cla-diar;(疾く疾く疾く力の限り) 心痛得要裂開一般 剎那より早く響かせて 眼前的景象將我打垮 o-ra, o-ra, o-ra, cla-diar;(疾く疾く疾く力の限り) 強勁強勁強勁超過一切 狂った螺子を巻きなおすの 將那傷痛的景色塗抹消去 o-ra, cla-diar cls-tiah;(疾く狂おしく力の限り) 快些快些快些盡己所能 絶望が追いつくその前に 把那無望的末路重新書寫
快些盡己所能就算瘋狂 冷たい其の腕が 因為你在一點點死去 誰よりも優しく 強勁超過一切盡己所能就算瘋狂 私を撫でていくの 讓那真理回歸其應有姿態4 請不要丟下我 koh ih=ef veln-iz;(心が張り裂けそう) 讓那真理回歸其應有姿態 som sie-na-eq ih=ba-fawy-ir;(目の前の光景が私を打ちのめす) 請不要丟下我
dur- la, dur-la, dur-la kie-kaya;(強く強く強く誰よりも) 傷みの景色塗り潰して o-ra, o-ra, o-ra, cla-diar;(疾く疾く疾く力の限り) 望まぬ末路描き直すの o-ra, cla-diar cls-tiah;(疾く狂おしく力の限り) 貴方を喪(ナ)くし続けているから
dur-la kie-kaya cla-diar cls-tiah; seja-eq fuai-jen-a euz,*4 ih= iyon-re xayn-an-ear soh-nh dey-ah-an-ea;(私をおいていかないで)
seja-eq fuai-jen-a euz, ih=iyon-re xayn-an-ear soh-nh dey- ah-an-ea;
|
|