|
- 緣花螢 孟姜女(念白付)(翻自 鏡音リン) 歌詞
- 緣花螢
- 風薫る秋に瓜から生まれ
香風吹拂的秋天我從瓜中出生 季節が巡れば君に出會えた 隨著四季流轉我和你相遇了 肌寒い秋に君は捕られ 淒涼寒冷的秋天你被抓走了 遙かに送られ長城を築くんだという 聽說被送到遙遠的地方修築長城 どれだけ時が経っても忘れない 無論時間如何流逝都不會忘記你 必ず帰ってきてね 你一定要回來啊
暖かくそよ風頬を撫でると 溫暖的微風拂過臉頰 キミの腕に抱かれるような 就像被你抱在懷中一樣 十年後はきっともっと素敵になって 十年後一定會更加美好 その時はきっと今以上に君を愛せる 到那時一定會比現在更加愛你
石を積み上げば匈奴(てき)を防げる 將石頭堆砌起來抵禦匈奴(敵人) 長き城壁には恵まれたという 人們都說受到了綿長的城牆的好處 石(したい)を積み過ぎて登り難く 石頭(屍體)堆積得太高難以攀登 風でも阻まれここを通れないと 即使風都會被阻擋無法通過 それでも會いに往くと決めた 但是我依然決定去見你 北へ向かう長城まで 一直向北走直到長城
色鮮やかな夕日顔を染めると 鮮豔的夕陽將臉頰染紅 人混みの中君はいないよ 在人群中尋找不到你的身影 ねぇどうしたの? 哎 發生了什麼? もう待たないの? 已經不等我了麼? どこにいるの? 你在哪裡? 十年なんて早いものと思っていたのに… 明明以為十年很短暫啊
人から君の骨はここにって 聽說你的骸骨就在這裡 この真下に埋めてる 埋藏在這城牆下方 泣き叫ぶ大聲にひび割れる空 撕心裂肺的哭喊淒亮的哭聲劃破天空 「こんなんじゃダメだよ…」 不行了…… 「君を見えない…」 再也見不到你了…… 崩れてく長城の下から出てく 從崩塌的長城下出現了你的身影 ああそうだねよかったね 啊……這真是太好了 やっと君に會えた… 終於見到你了……
|
|
|