|
- CosMo@暴走P 初音ミクの暴走 歌詞
- CosMo@暴走P
- ニコニコ動畫をご覧のみなさん/正在瀏覽niconico動畫的諸位
こんばんはー、初音ミクです/晚上好,我是初音未來 突然ですが/雖然有點唐突 ここで1曲歌ってみようと思います/我想在此歌唱一曲 それではきいてください/那麼敬請傾聽 「初音ミクの暴走」/「初音未來的暴走」 あうあぅ~…/啊嗚啊嗚~… Lets Go!!
初音ミクの暴走(LONG VERSION) 唄:初音ミク
ほっぺたぷにぷに/臉頰軟軟QQ つるぺた!つるぺた! ! /平平滑滑!平板身材! ! アイツは所謂/那傢伙是所謂的 「幼女の世界(ロリコンわあるど)」/「幼女的世界(LoliconWorld)」 偽善者ぶってる/要是剝下那裝模作樣的 仮面を剝いだら/偽善者的面具的話 「スクール水著も喰べなs/「也請讓我品嚐下死庫s (らめぇええええええええええええ)」/(住口啊啊啊啊啊——)」
ネギが嫌いとか言ってるヤツには/那些說“討厭蔥”之類的傢伙
「ボクっ子アホの子唄って踴れる/「元氣少女天然呆載歌載舞的 VOC@LOID」は好きですか? /VOC@LOID」你會喜歡嗎?
ほっぺたぷにぷに/臉頰軟軟QQ つるぺた! つるぺた!!/平平滑滑!平板身材! ! アイツは所謂/那傢伙是所謂的 「幼女の奇蹟(ロリコンわあるど)」/「幼女的奇蹟(LoliconWorld)」 ちょっと何するの/等等你在做些什麼啊 そんな卑猥な歌詞歌わせないでよ! /不要讓我唱這麼猥褻的歌詞啦!
ネギが嫌いとか言ってるヤツには/那些說著“討厭蔥”之類的傢伙
歌うだけならボクにもできる/只是唱歌的話我也能辦到 自分で書くのはダメですよ/可要自己來寫還是不行呢
難しいことわからないけど/雖然不太明白複雜的事情 何でもできる気がする…/卻有種什麼都能做到的感覺… するだけだ/只要去做的話 本気出すぞでもやっぱりやめとこう/我要認真了喔不過果然還是算了吧 楽しすぎてヌルヌルする夢の中へ/高興得內心蠢蠢欲動飛向夢境之中
モニター越しの世界は/跨越控制器後的世界 きっと前よりも輝いている/一定會比以前更加燦爛 どっちかってーと妄想過多のほうが/“到底是哪邊呢”胡思亂想太多的話 幸せなんじゃない? /就不是幸福了嗎? 喜劇とか悲劇とか/喜劇也好悲劇也好 人生とかγ ネギγ とか/人生也好γ 蔥γ 也好 貓とかお菓子とか/貓咪也好點心也好 ミキサーにいれて混ぜたら/裝到攪拌機裡攪成一團的話 みんなほら一緒なんだ/你看就全都是一樣的了喔
「それチラシの裏にでも書いてろよ/「快回去多打幾遍草稿吧 それじゃあお腹は膨れないよ」/那樣連肚子都填不飽唷」 ↑強がりすぎてとても殘念な/↑逞強過頭反而感覺 カンジになりました↑/很是遺憾起來↑ 脳內お花畑な思考迴路(かいろ)/開始變得羨慕起那些 とても羨ましくなった/腦袋裡飄飄然的思考迴路來 どうしてそんなにポジティブに/為什麼能那麼樂觀的 考えられるの! ? /思考呢! ?
「いくよー!」/「要唱羅—!」
ボクは歌うアナタのために/我正歌唱著為你歌唱著 伝えたい想いがあるのならば/因為有想要傳達的感情 …シュールすぎて伝わらないよ/…可太過超現實無法表達啊 そっとツッコミを鳩尾に/靜靜地將它全部放在心頭
恥ずかしいくらいストレートな感情/令人害臊般的直接的感情 わかりにくい言葉のマシンガン/難以理解話語的機關槍 お互いにさ解りあえるといいね/彼此間呢要是能相互理解就好了 今はまだ難しいけれど/雖然現在還有點困難
頭のネジさえなくしてなければ/要是連腦袋裡的螺絲都消失的話 何やらかしても許されるはず/應該不管做出什麼都會被容許吧 「かわいさふりまく/「我記住拋灑可愛的 スキルをおぼえた!」/ 訣竅了喔! 」 「つかうシーンが/「可一到使用的場合 みあたらなかった」/就一片空白」
體を張ります何でもやります/拉長身軀無論什麼都會去做 最終手段がどこかに落ちてる/最終手段就遺漏在某處 哀れみに満ちた表情(かお)するな! /不准擺出滿是憐憫的表情! やめろぉ!離せ!近寄るな! /快停下!離遠點!不准靠近我!
卑屈になんて絕対ならないぞ/我是絕對不會對你屈服的喔 …早くも心が折れそう/…可心卻像是快要折服了般 折れました! ! /已經折服了! ! 本気出すぞ明日からにしよう/我要認真了喔不過從明天再開始做吧 逃げた先はベッドの中夢の続きを/逃到的地方是被窩裡將那夢的後續
「ねぇ、みてみて!/「吶,快看快看! この家全部/這幢房子全都是 γ ネギγ でできてるよ!!/用γ 蔥γ 做成的喲!! ねぇ!食べていい!?/吶!可以吃掉嗎!? ねぇ?食ーべーてーいーいー?/吶?可—以—吃—掉—嗎—? やったぁあああああああ!」/太棒啦啦啦啦啦啦啦啦! 」
「本・気・を・だせよー!!」/「拿出・真・本・事・來吧—!!」
現実を超えた機械の暴走/超越現實的機械的暴走 無意味なカケラに取って代わる/取代了無意義的碎片 「所詮できることなんてこんなもの」/「反正也只能做到這種事情」 とあざけ笑う/嘲笑著說道 1・2・3・4・5・6・7・8/1・2・3・4・5・6・7・8 計算まで間違っている? /連計算也會出錯了嗎? <深刻なエラーが発生しました>/<出現嚴重的系統錯誤> 高速展開リズムがとれない/急速展開抓不住旋律 ジャンルを間違えた/弄錯了歌曲風格 チープな言葉を並べまくっては/唇間迸出的廉價話語是 無意味な感情の連鎖/無意義的感情連鎖 リアルの姿に+ゲタ10cm/為實際的身姿+抬高10cm ホントのキミはドコヘ? /真正的你要去向哪裡?
「運動會プロテインぱわあぁ/「運動會ProteinPowerrr いやあああああ・あ・あああああぁぁぁ」/不要啦啊啊・啊・啊啊啊---」 「まだまだいくよー!」/「還會繼續唱下去喲—!」
ボクは歌うアナタのために/我正歌唱著為你歌唱著 伝えたい想いがあるのならば/因為有想要傳達的感情 たとえそれが未知の世界/就算知曉那是未知的世界 カオスの楽園だとしても/渾沌的樂園我也會歌唱
浮いた台詞は/雖然不太喜歡 あんまり好きじゃないけど/冒出來的這句台詞 少しくらい聞いてみたいかもね/可是也許還是有點想要聽到吧 幸せになれると信じてるよ/我們會變得幸福起來喔我相信 二人なら…/兩人一起的話… 「も一回いくよー!」/「再來唱一回吧—!」
ボクは歌うアナタのために/我正歌唱著為你歌唱著 伝えたい想いがあるのならば/因為有想要傳達的感情 たとえそれを望むヒトが/即便我已知曉期盼這些的人 誰もいなくなったとしても/已經一個都不剩了
時が過ぎても一緒にいてください/可就算時光流逝也請和我一起呢 アナタだけのボクでいたいから/因為我想要成為只屬於你的我
-END-
|
|
|