- 宋黛霆 Singst Du Noch, Josefine? 歌詞
- 宋黛霆
- Singst Du Noch, Josefine?
你還在歌唱嗎,約瑟芬? 寫給卡夫卡 作詞宋黛霆 作曲宋黛霆 吉他宋黛霆 Es ist schon lange her, 過了好久 kein Gesang von dir 未曾聽見你的歌聲 ohne Pfiff 甚至一個口哨 oder ein Lacher 一聲笑也沒有 Bist du noch 你是否還在 im Käfig geblieben 牢籠裡度日 Hast du Angst, 你是否害怕 dein Lied zu singen. 唱你的歌 Wo bist du? Und 你在哪兒 wie ist es dir ergangen? 過得怎麼樣 Hast du an mancher Nacht, 是否在夢裡 von einer Tür geträumt? 見過那扇門 Dadurch siehst du 通過那那門 einen Ausgang, 你會看到出口 Dann brauchst du 走過它 nicht mehr zu hungern. 你就不用害怕了 Singst du noch, Josefine? 你還在歌唱嗎,約瑟芬? mit schöner Melodie. 唱著美妙的旋律 Hast du jemals Leid, 你是否後悔 die Bühne zu verlassen? 離開那個舞台? Weiß du, das heutige Volk, 你知道麼?現在的人啊 können dich besser verstehen 更包容了 Damit bitte nicht wirklich 也請你不要真的 die Hoffnung zu verbrennen? 把希望都燒掉 Hast do schon eine Familie? 你是否已經有了家庭 oder bist du noch allein? 或者仍然一個人 Warst du jemals hilflos vor Liebe? 你是否失去了對愛的渴望 Oder hast du das Gefühl aufgegeben 波瀾不驚 Ich hoffe es ist alles gut mit dir 我希望你過得還不錯 vielleicht, eines Tages, 或許有一天 kann ich sie hören, 我可以再次聽見 deine wundervolle Stimme 你的聲音 Singst du noch, Josefine? 你還在歌唱嗎,約瑟芬? mit schöner Melodie. 唱著美妙的旋律 Hast du jemals Leid, 你是否後悔 die Bühne zu verlassen? 離開那個舞台? Weiß du, das heutige Volk, 你知道麼?現在的人啊 können dich besser verstehen 更包容了 Damit bitte nicht wirklich 也請你不要真的 die Hoffnung zu verbrennen? 把希望都燒掉 Singst du noch, Josefine? 你還在歌唱嗎,約瑟芬? mit schöner Melodie. 唱著美妙的旋律 Hast du jemals Leid, 你是否後悔 die Bühne zu verlassen? 離開那個舞台? Weiß du, das heutige Volk, 你知道麼?現在的人啊 können dich besser verstehen 更包容了 Damit bitte nicht wirklich 也請你不要真的 die Hoffnung alles zu verbrennen? 把希望都燒掉
|
|