|
- じん 失想ワアド 歌詞
- 初音ミク じん
- 鏡の中から「おはよう、朝だね」
從鏡中傳來【早安天亮了呢】 いつも通り表情は最悪 表情像往常一般的糟糕
不論是笨拙的笑容也好睡亂的頭髮也好態度也好 ぎこちない笑顔も寢癖も仕草も 一切的一切都開始變得厭惡 何もかも嫌になるなぁ 完全不能理解
想要傳達的事情雖然與他人無異 理不盡だな 但想要說出的都無法轉化為言語
低沉著頭今日也緘口不語 伝えたいことなら人並みにあるけど 【連打招呼都做不到真可憐】 何一つも言葉に変わらない 美麗的山茱萸於庭院盛開
但我也只是羨慕的遠眺著 俯き加減に今日も口籠る 與其相對的我 「挨拶もできないんだねかわいそう」 真是個毫無用處的人 如果就這樣消失不見的話 庭のハナミズキは綺麗で 不可思議的是這個世界 ただ羨ましくて見ていた 【普通的事情】卻顯得困難無比 それに引き換えたなら私は 懦弱的我連一句話也回答不出 本當、ダメな子だ 像個笨蛋一樣啜泣不停 このままいなくなれたら 將不停重複的誤會
無限循環最終還是變得厭惡 不思議なことにこの世界は 在幼芽狀態下便逐漸枯萎 「普通なこと」が難しくて 找不到任何關於未來的話語 言葉一つも返せないのが 掛著怪異表情的面孔充滿恐懼 バカらしくって泣いている 習慣性的去逃避但是不行不行啊
因太過羞恥而縫上雙唇 めくるめくような勘違いを ...真的不想變成這樣啊 繰り返して嫌いになった 用凜然盛放的聲音不禁笑出聲的人 つぼみのままで枯れてく 用花般綺麗的言語交談著 未來に言葉が見つからない 從鏡子中傳來了責備的聲音
【...我真的做不到對不起】 怖がったような変な顔 就算只是憑空描繪而出的世界 逃げちゃうクセダメだ、ダメだ 但我也只能羨慕的遠眺著 恥ずかしくて口を噤む 為了不給他人添麻煩 ・・・ほんとう、嫌になるなぁ 我到底要怎麼做
想著捨棄一切就好了卻又無法捨棄啊啊 凜と咲いた聲で笑える人がいて 滿溢而出是我自己的 花のような言葉を交わす 過於淒慘而污濁的往事
但願不要讓任何人知道 鏡の中から途端に責める聲 於房間的角落裡啜泣不停 「・・・私にはできないんだよごめんね」 【不捨棄一切也沒關係】
突然有什麼聲音傳近耳邊 それは絵に描いたような世界で 如同魔法一般響起 ただ羨ましくて見ていた 不知為何居然什麼話也無法說出口 邪魔にならないように私は 不要害怕讓其化為聲音 私はどうしよう 將想說的事情【說出口說出口吧】 失くしたい失くせないあぁ 發出了像是錯誤一般的聲音
.. .還真是像個笨蛋啊 溢れ出した自分自身は 於最終到達的「未來」之中 ひどく慘めで汚くって 沒錯在色彩斑斕的世界之中 誰にも知られないようにって 逐漸變成大人的我 部屋の隅で泣いている 今後也將不斷改變 「失くさなくても大丈夫」って 但想念卻永不改變 不意に聲が耳に屆いた 慎重的懷抱於胸 魔法みたいな響きに 不可思議的是這個世界 なぜだか言葉が見つからない 【回憶過往】卻顯得如此困難
將不想忘記的話 怖がってないで聲にしよう 為了不讓其遠去便將其傳遞出去 言いたいこと「話せ、話せ」 終有一日於這世界中 間違ったような「泣聲」が出た 若是能與誰一同歡笑就好了呢 ・・・ほんとう、バカだよなぁ 如果以後還是抱有這樣的願望
那麼未來就可以找到前行的理由 たどり著いたのは「未來」で 梳理好頭髮離開了家 そう、色めくような世界で 今日也像是花一般的耀眼 大人になっていく私は 向著鏡中綻放的花朵 変わり続けていく 做出了【早安】的回答 変わらない想いを 大事に抱いていく
不思議なほどにこの世界は 「思い出す」のが難しくて 忘れたくない言葉を 失くさないように伝えて行く いつか誰かとこの世界で 笑い合えたらちょうど良いなぁ そんなことを考える 未來に理由が見つかりそう
寢癖、直して外に出よう 今日もまた一輪、映える 鏡の中咲いた花に 「おはよう」を返したら
|
|
|