|
- 『ユイカ』 そばにいて。 歌詞
- 『ユイカ』
- 部活帰り君と笑う
從社團回家的路上,與你笑著 前髪は気にせずに 額發不經意地飄舞 君の歩幅に合わせ 隨著你的步伐起伏 歩く夕暮れた道 腳下的路灑滿夕陽 「ちょっとコンビニでも寄る?」 “順道去一下便利店?” 「いいよ、アイス食べたいな。」 好呀我想吃冰棒 「奢ったりしないから!」 “我可不請你!” 「わかってるって。笑」 “我知道啦。笑”
いつも君が左で 總是你走在左邊 私が右を歩く 我走在右邊 たまに反対になると 偶爾一反過來 「なんか違う!」って言い合って 就會異口同聲“好像錯了!” いつのまにかできあがった 不知道什麼時候建立起來的 2人の関係は 兩個人的關係 友達以上で 友情以上 戀人以上です 戀人以上 すれ違う時ももちろんあって 當然也有鬧彆扭的時候 「顔も見たくない。」って噓をつく 說著“看都不想看你一眼”的謊話 「もう知らない!」って突き放されて 被你撂下“再也不理你了!”的狠話 それでも「ごめん。」って言えなくて 即使這樣“對不起”也說不出口 1人家に帰って 一個人回家 暗い気持ちでベッドに飛び込んで 悶悶不樂的撲到床上 今日のうちに仲直りしよう 下定決心今天一定要重歸於好 お互い既読がつく 彼此都顯示已讀 「今日はごめんね。」 “今天對不起了” 2人一緒に笑っちゃうよ 兩個人會一起笑起來的 私らきっと嫌いになれない 我們肯定不會變得討厭 いつか現れる運命の人が 有一天命中註定之人出現 君にヤキモチ妬いちゃうかも 他可能會吃醋嫉妒你之類的 なんてね 怎麼說呢 君がそばにいて 你會在我身邊
私が好きになる人と 我喜歡的人 君が好きになる人は 和你喜歡的人真是一點都不像 ほんと似ても似つかなくて 無法理解彼此的喜好 お互い理解できない “但是那樣的話也挺好, 「でもその方が 就不會互相爭搶了不是嗎?” 取り合わなくていいじゃん! 」 そう笑ってた君が 說著笑起來的你 いちばんなんです 真是太棒了
君がいなくても生きていける 即使你不在生活也會繼續 何もしなくても朝は來る 什麼都不做早晨也會來臨 でも君がいない毎日は 但是沒有你的每一天 豆腐が入ってない味噌汁みたい 就像是沒加豆腐的味增湯 「なんだそれ」ってきっと 你這傢伙一定會笑著說“什麼呀那是” 笑っているだろう君ってやつは 私は至って真剣だよ? 我可是非常認真的呢 お互い目を合わせ 視線交匯 「ばかばかしいね。」 “真夠無聊的” 2人一緒に笑っちゃえば 只要兩個人一起笑起來 私ら嫌なことでも忘れる 即使討厭的事情我們也會忘記 いつか現れる運命の人が 有一天命中註定之人出現 私にヤキモチ妬いちゃうかも 他可能會吃醋嫉妒我之類的 なんてね 君がそばにいて 你要留在我身邊 2人一緒に笑っていよう 兩個人一起一直笑著吧 私らきっとこれから何十年も 今後的幾十年我們即使 そばにいるって約束は 不約定留在彼此身邊 しないけどしなくても大丈夫さ 一定也沒有關係 だって 因為 私がそばにいる 我會留在你身邊
|
|
|