|
- りど Black Bird 歌詞
- りど
生まれた時に押された烙印 誕生之時就被刻下烙印 何億もの二重螺旋が紡いだ 無數億的雙重螺旋紡織著 なんせ羽が黒いだけでこんなに暮らしにくい世の中で 總之僅憑黑色的翅膀在這艱難的世界上存活 簡単に割るデッドライン 輕而易舉打破底線 薄汚れたたくさんのテトラポッド 略顯骯髒的護堤 全てがイドラで下らないものだと 全都是先入為主的乏味東西 黒い鳥は決めつけて啼いた 漆黑的鳥兒厲聲鳴啼 night いくつもの夜が 夜晚無數個夜晚 sight 見るものを変えた 視線所視之物改變了 light テラスから眺める全てを照らし出すmoonlight 光芒照亮從陽台眺見的一切的月光 無駄なものなどひとつもないと 絕非徒勞無益 奇を衒うことに必死になって 為大放異彩而夙興夜寐 ぐるぐるとまわるちきゅうに 在骨碌骨碌旋轉的地球上 くらくらしちゃうひびわれた 頭暈目眩支離破碎 爪で手首(ここ)に傷を殘そうよ 留下手腕上被爪子抓傷的痕跡
そっと食んだconcrete 悄無聲息地蠶食 一人が寂しすぎて勘繰り 過於寂寞而胡思亂想 命綱が切れる一瞬が 斷絕生機的那瞬間 ずっとずっと夢に出てくるの 一直一直在夢裡出現 そっと食んだconcrete 悄無聲息地蠶食 一人が寂しすぎて勘繰り 太過孤獨而胡思亂想 この翼じゃもう羽ばたけない 這雙羽翼已無法振翅高飛 I deceived other everyone 我欺騙了所有人 ただただぼーっと過ごしてたら 只是只是這樣恍惚度日的話 いつか誰も見向きすらしなくなっちゃって 總有一天會變得誰都不予理睬 なんでこんな色に生まれたの 為何會有這樣的色彩誕生於世 Do you know? 你知曉嗎 春の風が頬を撫でる 春風輕撫臉頰 バラバラのバラード 支離破碎的敘情詩 空っぽのプロップス 空蕩蕩的螺旋槳 カラー、パワー、全てをぶち壊す 色彩能量將一切毀壞殆盡 でもそんなのめんどいしなぁ… 可是如此費事 かわらないせかいは 永恆不變的世界 白い人々に牛耳られて 被白色的人掌控 取り殘された 剩下的 借り物の雛形いなかった 借來物品的雛形消失了 初めからここには 從一開始就存於此處的 誰もいなかった 全都消失了 自分で作った籠の中 作繭自縛後 諦めて笑った 萬念俱灰地笑了 自分の毒に溺れ死ぬカラス 在自己的毒素中溺亡的烏鴉 空回りする 孤立無援 喜びも悲しみも全て飲み込んで 喜悅也好悲傷也好照單全收 それで終わり 這就是結局
そっと食んだconcrete 悄無聲息地蠶食 一人が寂しすぎて勘繰り 過於寂寞而胡思亂想 命綱が切れる一瞬が 斷絕生機的那瞬間 ずっとずっと夢に出てくるの 一直一直在夢裡出現 そっと食んだconcrete 悄無聲息地蠶食 一人が寂しすぎて勘繰り 太過孤獨而胡思亂想 この翼じゃもう羽ばたけない 這雙羽翼已無法振翅高飛 たかが色の違いで何を馬鹿な 不就是顏色與眾不同嗎有什麼不好的 黒い暗い森の中 漆黑陰暗的森林中 一人鳴きながら徬徨う夜 孤獨啼鳴的無助夜晚 変われるの?こんな僕でも 還能改變嗎即使是這樣的我 世界に告げる終わり 世界如此荒誕不經宣告它的終結 Black Bird 黑色小鳥 black bird 黑色小鳥 良かったなお前には翼がある 太好了呢你擁有的那片羽翼 黒い空が晴れ渡る 陰沉的天空終於放晴 この天気なら 如果是這樣的天氣 飛べるんじゃないの 就可以展翅翱翔吧 もう誰も気にしなくていいだろう 已經不必在意旁人 この広い空はお前のお前だけのものだ 這片廣闊的天空是你的是只屬於你的東西
|
|
|