|
- たかやん どうせ無くなるだけ 歌詞
- たかやん
- 消えて無くなるだけ
只不過是消失不見而已 笑っても泣いても同じだって 就算哭著或笑著都一樣 さあ生きろ不思議な矛盾を 活下去吧帶著難以理解的矛盾 感じなくなくなるまで 直到變得麻木為止 どうぞお勝手に身捨てその目に 就隨便你放棄自己吧在那眼眸裡 「噓」「悩み」「自分」を背負って “謊言”“煩惱”“自我”都將一同背負 金性慾人格を変える 金錢和性慾足以改變一個人 考えたくないもうバイバイ 不要再想了拜拜 時間忘れ今だけはバイバイなんだ 忘掉時間現在只想說一句拜拜 人と人は所詮同類なのに 人和人始終相似但是 何故か立場無駄にマウント取りたがる 不知為何總是想要奪取那無謂的第一 「黙れや」心でずっと叫んでる “別吵” 在心裡一直這樣說著 ちっぽけな獨りはもう呆れてる 如此弱小的獨自一人連我也感到震驚 あの日に貴方は「逢える」と書いた 那一天你寫下了“來見面吧”的信息 誰かに見惚れてさ逢えず來ない了晩 而突然為誰著迷的你晚上卻沒有赴約 あの場所自分だけが兵隊 在那個場合只有自己的我就是軍人 希望・助けは心じゃないスマホの畫面の中 希望和救贖不在我心中而在手機的畫面裡 お偉いさん闇不快じゃん 吶大老闆晚上有點憂鬱嗎 世界救うのは「エロ」か? 拯救世界是“色情”的嗎? 死んでいく意味を教えてくれ 請告訴我死亡的意義吧 遡っても元々意味も無くただ生まれた 說到底從一開始就毫無意義只是被生下來而已 他人に拡られて自然と崩れた 被他人撿走人生自然而然的崩壞 「本當の気持ち分かってよ」泣く “我真的能理解你的感受呢”哭泣著 「居場所未だ見つかんない」 “只是我還沒有找到自己的歸屬” っていうかそれ探すのも意味無くない? 是的這樣尋找也毫無意義吧? 大體、不平等すぎんだよ 全員幸せになってしまえ。 大概、就是這樣不公平吧請讓所有人都變得幸福吧 さあお勝手に生きてその目に 用自己的步調活下去吧在那眼眸裡 「過去」「願い」「自分」を背負って “過去”“期許”“自我”都一併背負著 嫌悪恨み人格を変える 厭惡和憎恨會改變一個人 考えたくないもうバイバイ 不想再管了拜拜 時間忘れ今だけはバイバイなんだ 忘卻時間現在只想說一句拜拜 (I want you)呆れてました愚癡も裏切りも興味が無いね (我想要你)驚訝地牢騷或背叛也好我已經不在乎了 (愛してる)迷うまま必死に生きる君が一番素敵! (我愛你)迷茫著但卻拼命活下去的你是最棒的啊 楽勝だって! 欲張ってもっと! 輕鬆勝出!還想要更多! 自分で自分を止めてると思うの 我想我正在阻撓著自己 まだ急ぐ必要は無いからさ、 現在還沒有必要著急 怖くないよ一緒に渡る赤信號 這並不恐怖就讓我們一起闖過這個紅燈吧 人と人は所誠同類なのに 人和人始終相似但是 何故か価値やキャラを比べたがる 何以喜歡將個人價值和職位相比較 「自由がいい」心でずっと叫んでる “自由真好”我在心裡一直這樣呼喊著 ちっぽけな獨りはずっと戦ってる 微小且獨自一人的我也一直戰鬥著吶
|
|
|