|
- CHEMISTRY wings of words 歌詞
- CHEMISTRY
- 慰めながら、不謹慎だけど
安慰的方式雖然有點笨拙 泣いてる顔も綺麗で焦るよ 但你美麗的哭顏也讓人焦急 友達の距離、少し縮めたら 朋友的距離稍許縮短的話 君は愛しい壊れ物だった 你便猶如討人喜愛的易碎品 くじけず夢を見ることは、自分と戦ってること 追逐夢想決不氣餒即是與自身作戰 日ごとに増える擦り傷を自慢してもいいくらいさ 甚至連那些與日俱增的傷痕也值得驕傲一番 空は飛べないけれど翼ならあげよう 縱然無法飛翔但讓我賜予你翅膀吧 それはもう一人じゃないと、君の孤獨剝がす言葉 「你不再是孤身一人」這句言語可以剝除你的孤獨 どんなペシミストも戀をして変わる 不管怎樣的悲觀論者也好都會因戀愛而改變 選んだ道がもし行き止まりなら、そこで迷えばいい 所選的道路若已走到盡頭就在那兒徘徊便可 下弦の月がナイフのようだね 「下弦之月宛如鋒利的小刀」 そう言いながらデジャブ感じてる 如此說道卻感覺好像似曾相識 予感と戸惑いの中で、瞳は君を探してた 在預感和困惑之中雙眸總在尋覓你的身影 二人じゃないと開かない扉があるこの世界で 非兩人的話便無法打開的門扉可存在於這個世界裡 空は飛べないけど翼ならあるのさ 縱然無法飛翔但翅膀的話還是有的 それはふと觸れた視線で君がささやいてたシグナル 那是悄然觸摸的視線中你輕聲耳語的暗號 いつかリアリストは少年に戻る 總有一天現實主義者會重返少年 そのとき僕は君のためにどんな夢を見るのだろう 到了那個時候我會為你而做個怎樣的夢呢 なぜか互いの翼をもって僕らは生まれてきた 為何我們會懷著彼此的翅膀而誕生於世 未來へと向かうために 是為了邁向未來嗎 You know the heart singing. 你知道心臟在歌唱 The Wings of the words. 這言語之翼 空は飛べないけれど翼ならあげよう 縱然無法飛翔但讓我賜予你翅膀吧 それはもう一人じゃないと、君の孤獨剝がす言葉 「你不再是孤身一人」這句言語可以剝除你的孤獨 どんなペシミストも戀をして変わる 不管怎樣的悲觀論者也好都會因戀愛而改變 選んだ道がもし行き止まりなら、そこで迷えばいい 所選的道路若已走到盡頭就在那兒徘徊便可
|
|
|