|
- あやぽんず* ダイキライ・スカーレット 歌詞
- あやぽんず*
- いつもわがまましてごめんね。
「我總是這麼任性對不起啦」 でもね、悪いなんて一ミリも思ってません 「但是呢感覺自己根本就沒做錯什麼」
「討厭討厭討厭討厭......!」 (キライキライキライキライ!) 「因為這就是姐姐所造成的」
「擅自把我的蛋糕吃掉了」 そもそもこれはお姉様がしかけたのが始まりでしょ! 「真過分總把我當小孩子!氣死我了」 私のケーキを勝手に食べた 「我們兩個本來就長的很相似」 はいでた、いつもの子供扱い!意外と腹が立つのそれ 「“鬼屋里大家要聽我的話哦”」 見た目とか私とさあんま変わらないじゃん 「世上根本就沒有鬼嘛!不要說不合氣氛的話啊」
「今天絕不饒恕你這樣的姐姐最討厭了!」 「悪魔の屋敷はみんなが私のいうこと聞くの」 「所以下次大家也要聽我的話哦!」 悪魔じゃないでしょ!雰囲気ばっか適當なセリフ言わないでよ 「說了絕對會讓大家吃的」
「非常期待的等待著呢(最討厭了)」 今日こそ許さないこんなお姉様大嫌い! 「但是 總是懷疑自己」 だから次は私 フランの言うこと聞いてよ! 「是不是真的討厭姐姐呢?最討厭緋紅色」 絶対みんなで食べれるって言うから 「即使能夠確定也不行!內心展開激烈鬥爭」 すごく楽しみに待ってたんだもん(ダイキライ) 「明明很喜歡草莓卻要忍耐」 だけどいつも自分のことばかり 「“我用雙手染上鮮紅之霧來支配”」 そのうちほんとに嫌いになっちゃうよ?ダイキライ·スカーレット 「你總是這樣說真讓人惱火快停下來!討厭最討厭了!」
「絕不饒恕你!合好卻又背叛」 しれっとクールに決めてもダメ!私の中では大戦爭 「獨自霸占蛋糕再次展開爭奪戰太糟糕了!」 苺とか好きだから我慢してたのに 「革命!雖然並不討厭」
「卻總是不顧我的感受(最討厭了)」 「私がこの手で紅い霧に染めて支配するの」 「但是我也盼望有一天你能成為真正的姐姐」 いつもの話よあとそれムカつくからやめて!嫌い、大嫌い! 「就像在夢中見到的一樣 最喜歡緋紅色」
「今天絕不饒恕你 這樣的姐姐 最討厭了!」 絶対許さない!仲直りからの裏切り 「所以 下次大家也要聽我的話哦!」 ケーキを獨り佔め再び爭奪戦 最悪! 「說了絕對會讓大家吃的」 革命!ほんとは嫌いじゃないけれど 「所以要做個乖孩子哦(最討厭了)」 いつも置いてけぼりにするんだもん(ダイキライ) 「這就是兩個人的約定哦我蛋糕上的草莓又沒掉了」 けど、いつかはお姉様みたいになれるのかな 「最討厭緋紅色」 なんて、夢見て眠るの大好きよスカーレット 「討厭!因為最討厭了!」
「討厭討厭討厭討厭......!」 今日こそ許さないこんなお姉様大嫌い! だから次は私 フランの言うこと聞いてよ! 絶対みんなで食べれるって言うから だからすごく良い子にしてるよ(ダイキライ) これはね、二人だけの約束ね私のケーキの苺がまた無い ダイキライ·スカーレット 嫌い!大嫌いなんだから!
(キライキライキライキライ!)
|
|
|