- Rebecca (Lange Fassung) 歌詞 Schatten Valerie Link Pia Douwes
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- Pia Douwes Rebecca (Lange Fassung) 歌詞
- Schatten Valerie Link Pia Douwes
- Mrs. Danvers:
Guten Morgen, Madam 早上好,夫人 Sie sind früh auf heute, Madam 您今天起得可真早,夫人 Haben Sie schlecht geschlafen? 您沒睡好嗎? Ich: Ich habe kein Auge zugemacht 我一晚都沒合眼 Mrs. Danvers: Das Wetter,Der Nebel drückt aufs Gemüt 看這天氣,霧沉沉地讓人心情沉悶 Ich: Sie wissen genau, was auf mein Gemüt drückt, Mrs. Danvers 您知道是什麼讓我心情沉悶,丹弗斯夫人 Ihr Kostümvorschlag... das Ganze war eine böse, hinterhältige Falle! 您的服裝建議……這一切都是個惡毒的陷阱! Wie dumm ich war! 我真是太愚蠢了! Sie wollten mich bloßstellen 您想讓我當眾出醜 Warum hassen Sie mich? Was habe ich Ihnen getan? 為什麼您這麼恨我?我對您做過什麼? Mrs. Danvers: Sie wollen Mrs. de Winters Platz einnehmen 您想要代替德溫特夫人的位置 Nachts in dem Haus am Meer 這幢瀕海的房子裡 seufzen die Schatten 夜夜都有鬼魂在悲嘆 Hüte dich, fürchte dich 當心吧,發抖吧 Denn alle Türn sind verboten 因為所有的塔樓都禁止進入 versperrt und bewacht 大門緊鎖且嚴加看守 und wer hier eindringt wird verflucht sein 擅入者必遭到詛咒 und verloren 有去無回 Jeder Raum in diesem Haus atmet Melancholie 這座房子的每個角落都充溢著憂傷 alle Dinge hier warten auf sie 所有的一切都是為了等她 REBECCA wo du auch immer bist 瑞貝卡,無論你身在何方 dein Herz ist ruhlos 你的心澎湃洶湧 wie die wilde freie See 就如這片放蕩不羈的海 Wenn der Abend beginnt singt der Wind: 每當夜晚到來,風就開始吟唱: REBECCA komm heim REBECCA! 瑞貝卡,回來吧,瑞貝卡! aus dem Nebelreich zurück nach Manderley! 從那霧的國度再次回到曼德雷! Nichts was ihr sagt und tut 無論誰對她做了什麼 bleibt ihr verborgen 都逃不過她的眼睛 Hüte dich, fürchte dich 當心吧,發抖吧 Sie lässt sich nicht bestehlen 她對竊賊從不寬恕 und rächt den Verrat 對叛徒從不容情 Wer sie beleidigt wird es eines Tages büßen 冒犯者總有一天會遭到懲罰 Dieses Haus ist ihr zu Haus 她依然是這座房子的主人 alles wartet auf sie 所有的一切都是為了等她 Die sie liebten vergessen sie nie 愛她的人永遠不會將她忘記 REBECCA wo du auch immer bist 瑞貝卡,無論你身在何方 dein Herz bleibt ruhlos 你的心澎湃洶湧 wie die wilde freie See 就如這片放蕩不羈的海 Wenn der Abend beginnt singt der Wind: 每當夜晚到來,風就開始吟唱: REBECCA komm heim REBECCA! 瑞貝卡,回來吧,瑞貝卡! aus dem Nebelreich zurück nach Manderley! 從那霧的國度再次回到曼德雷! Mrs.Dancers&Schatten: Tu nicht was sie empört! 不要做惹怒她的事! Ich: Oh nein! 哦,不! Mrs.Dancers&Schatten: Nimm nicht was ihr gehört! 不要碰她的東西! wer sie stört, wird zerstört! 擾亂者必遭報應! Ich: Nein! 不! Mrs.Dancers: REBECCA! 瑞貝卡! Ich: Sie ist fort! 她已經離去! Mrs.Dancers: Wo du auch immer bist 無論你身在何方 Ich: Weit fort 遠遠地離去 Ensembel: Komm heim! 回來! Mrs.Dancers: Dein Herz bleibt ruhlos 你的心澎湃洶湧 wie die wilde, freie See 就如這片放蕩不羈的海 Ich: Wer tot ist kehrt nicht mehr zurück 死者再不會復生 Mrs.Dancers&Schatten: Wenn der Abend beginnt, singt der Wind: 每當夜晚到來,風就開始吟唱: REBECCA 瑞貝卡 Ich: Was war ist vorbei 那些都已成過去! Mrs.Dancers&Schatten: Komm heim REBECCA 回來,瑞貝卡! Ich: Warum dann hab ich Angst vor... 為什麼我會害怕…… Mrs.Dancers: Aus dem Nebelreich zurück nach Manderley 從那霧的國度再次回到曼德雷! Beide: REBECCA 瑞貝卡!
|
|