|
- VOCALOID 絶対音楽で踴れ 歌詞
- VOCALOID
- 踴れエンヤコラ
ららららららーらーらららららー 來跳舞吧哎嘿呀 らっらっらっらららーららららっらー 啦啦啦啦啦啦— 啦—啦啦啦啦啦— ららららららーらーらららららー 啦-啦-啦- 啦啦啦—啦啦啦啦-啦— らっらっらっらららーらららららーらー 啦啦啦啦啦啦— 啦—啦啦啦啦啦— おぎゃあおぎゃあ泣いてから來來來世まで 啦-啦-啦- 啦啦啦—啦啦啦啦啦—啦— 袖觸れ合ったもん全部にさ 嗚嗚嗚嗚哭泣著直至來來來 理由理由欲す日々由縁由縁欲す日々 一切都被萍水相逢之物 なんとなくじゃ生きれない 想得知理由理由的日子想得知緣由緣由的日子 (Wah-Wah-Wah) 不知為何總覺得無法生存下去 漫畫映畫音楽文學やんなっちゃうな標題標題 原稿用紙や五線譜が「意味」の飢餓狀態 漫畫電影音樂文學早已厭倦了的標題標題 (Wah-Wah-Wah) 原稿用紙或是五線譜正處於「意義」的飢餓狀態 訳ありげなフレーズ?展開?カタストロフィに まんまと嵌ってまた解読中毒評論評論です 於意味深長的樂句・展開・災變 ( Wah-Wah-Wah) 完完全全淪陷亦解讀中毒是評論評論 音楽で文學で芸術で伝えたい事なんか無い 踴れエンヤコラ 想以音樂以文學以藝術表達的事情之類的並沒有 ららららららーらーらららららー 來跳舞吧哎嘿呀 らっらっらっらららーららららっらー 啦啦啦啦啦啦— 啦—啦啦啦啦啦— ららららららーらーらららららー 啦-啦-啦- 啦啦啦—啦啦啦啦-啦— らっらっらっらららーらららららーらー 啦啦啦啦啦啦— 啦—啦啦啦啦啦— すったもんだも無いなんやかんやも無い 啦-啦-啦- 啦啦啦—啦啦啦啦啦—啦— そんな人生の憂さ晴らしに小難しい文化に浸り 就連爭執亦沒有種種之類的亦沒有 ちっぽけな矜持を抱く 如此的人生消遣般地沈浸於錯綜複雜的文化之中 (Wah-Wah-Wah) 抱以著極弱的自尊 「周知の事実」も新書で出版せば思考した気になってベストセラー 「機上幸福論」歌にすれば思考停止者感涙 若是「眾所週知的事實」亦作為新書出版的話那請考慮下在意著的暢銷書 (Wah-Wah-Wah) 若是化「空談幸福論」為歌曲的話停止思考者落下感動之淚 深読みの果ての荒唐無稽な結論どんどん悶々ぽんぽん 自慰を覚えたおサルの如く不毛な知恵の輪カチャカチャする娯楽 耐人尋味的最後的荒誕無稽的結論愈加的悶悶不樂接踵而至 (Wah-Wah-Wah) 有如學會了自我安慰的猿猴那般將嘎吱嘎吱地玩著無果的九連環作為娛樂 「考えた」「読み解いた」「表現した」 その事実が欲しいだけ 踴れ△@#× 「思考了」「解讀了」「表現了」 僅想擁有如此的事實 ららららららーらーらららららー 來跳舞吧△@#× らっらっらっらららーららららっらー 啦啦啦啦啦啦— 啦—啦啦啦啦啦— ららららららーらーらららららー 啦-啦-啦- 啦啦啦—啦啦啦啦-啦— らっらっらっらららーららららららら 啦啦啦啦啦啦— 啦—啦啦啦啦啦— (Oh- Oh-Oh-Oh-Oh) 啦-啦-啦- 啦啦啦—啦啦啦啦啦—啦— 君の心を救った言葉に (Oh- Oh-Oh-Oh-Oh) 拯救你的心的話語 真意なんて何も無いかも知れないぜ 唐突なブロステップに意味なんてありません 就連本意之類的什麼都沒有亦不知道吧 そしてEDMへ 貿然的Brostep沒有任何的意義 (Oh- Oh-Oh-Oh-Oh) 那就傾心於電子舞曲吧 ちょっと回りくどくすればほらほら (Oh- Oh-Oh-Oh-Oh) 若是有些許囉哩八嗦你瞧你瞧 ちょっと意味ありげにすればほらほら (Oh- Oh-Oh-Oh-Oh) 若是有些許意味深長你瞧你瞧 無意味を嫌った解釈小僧が (Oh- Oh-Oh-Oh-Oh) 嫌惡著無意義的解釋小鬼 ふすまの影からこちらを見ているぜ
|
|
|