|
- CYaRon! P.S.の向こう側 歌詞
- CYaRon!
- 誰もいないカフェのテーブル
露比:獨坐在咖啡店內空無一人的桌前 頰杖ついて考える 撐著臉頰默默沉思 どうしているかな 在做些什麼呢? 君は今頃 此刻的你 誰と過ごしてるの 正和誰一起度過呢? なんとなくさっき買った 千歌:不知不覺間把剛買的 ポストカードを取り出して 明信片從包中取出來 お元気ですか “你過得還好嗎?” 書いて見たけど 姑且寫下這句後 次の言葉が探せない 卻不知下一句該如何 毎日(Oh yeah!) 曜:每天(CYR:Oh yeah!) 話しても 就算有交談 足りないて思ってた 卻總覺還不足夠 今は遠いんだね CYR:如今的我們相隔太遠 寂しい気持ちいで 懷著百般的寂寞 冷たくなった(lonely) 靜靜喝著那杯(Lonely) 紅茶飲んでるよ 早已冷卻的紅茶 でもいつかいつかね 不過終有一天有朝一日 また會える気がするからさ 感覺我們定能再相遇 落ち込んでないよ 不要再垂頭喪氣了 手書きだと照れちゃうね 曜:想要親筆書寫但總感覺好不害臊 ちいさいな文字をながめ 眺望著那小小的文字 だんだん下手っぴに 總感覺字跡好似 なってきたみたい 越來越潦草 ボールペンくるりと回した 從而開始轉起了手中的原子筆 離れて(Oh no!) 千露:要分離(曜:Oh no!) しまうなんて 什麼的 ありえないことだよと笑ってたね 我笑著說這簡直是天方夜譚 最後にひとことオマケみたいに CYR:最後那一句話像另外附上去一般 伝えておこう(P.S.) 想傳遞給你(P.S. ) どもありがとう “真的非常感謝你” だっていつかいつかね 因為終有一天有朝一日 また會えるはずだからきっと 我們定會再次相見 その日を待ってる 期待著那一天的到來
千歌:儘管我不奢望你的回應 返事なんかいらないけど 那些愉快的季節(曜:I miss you) 楽しかった季節(I miss you) 露比:回憶漸漸湧上心頭 すごしだけ思い出して 曜:不禁感到胸口一緊CYR:好傷心啊! 胸が締め付けなれて切ないんだ CYR:如今的我們相隔太遠 今は遠いんだね 懷著百般的寂寞 寂しい気持ちいで 靜靜喝著那杯早已冷卻的紅茶 冷たくなった紅茶飲んでるよ 不過終有一天有朝一日 でもいつかいつかね 感覺我們定能再相遇 また會える気がするからさ 雖然可能只是錯覺 気のせいかもね 最後那一句話像另外附上去一般 最後にひとことオマケみたいに 想傳遞給你(P.S.) 伝えておこう(P.S.) “真的非常感謝你” どうもありがとう 因為終有一天有朝一日 だっていつかいつかね 我們定會再次相見 また會えるはずだからきっと 期待著那一天的到來 その日を待ってる 已經寫好的明信片 ポストカード 就算寄出去也無妨吧? だしでもいいかな
|
|
|