|
- 以諾 hello demo2 歌詞
- 以諾
- ハロ『hello』
窓を開けて小さく呟いた『打開了窗戶輕輕的自語著』 ハワユ『how are u』 誰もいない部屋で一人『誰也沒有屋子裡只剩一人』 モーニン『mornin'』 朝が來たよ土砂降りの朝が『早晨來了哦下著傾盆大雨的早上』 ティクタク『Tic-Tak』 私のネジを誰か巻いて『誰來鼓勵我一下啊』 ハロ『hello』 昔のアニメにそんなのいたっけな『在老動畫裡的有這樣的情節呢』 ハワユ『how are u』 羨ましいな皆に愛されて『很羨慕這樣被大家愛著』 スリーピン『Sleeping』 馬鹿な事言ってないで支度(したく)をしなくちゃ『那些傻事不用再說了要快些準備好』 クライン『crying』 涙の跡を隠す為『為了把淚跡隱藏起來』 もう口癖になった「まぁいっか」『已經成了口癖的「就這樣吧」』 昨日の言葉がふと頭を過る『昨天的故事突然從腦海裡劃過』 「もう君には全然期待してないから」『 「已經對你完全不期待的了」』 そりゃまぁ私だって『這麼說……我可是』 自分に期待などしてないけれど『雖然對自己的期待為什麼也沒有』 アレは一體どういうつもりですか『總的說來那是什麼樣的打算呢』 ]喉元まで出かかった言葉『到了喉嚨的想要說的話』 口をついて出たのは噓『一出口說出的卻是謊言』 こうして今日も私は貴重な『今天的我也是把貴重的』 言葉を浪費して生きてゆく『話語浪費這樣的活著』 何故隠してしまうのですか『為什麼隱藏呢』 笑われるのが怖いのですか『是不是害怕被嘲笑呢』 誰にも會いたくないのですか『是不是誰也不想見』 それ本當ですか『這是真的嗎』 曖昧という名の海に溺れて『失落於所謂“曖昧”的海裡』 息も出來ないほど苦しいの『痛苦到連呼吸都困難的程度』 少し聲が聞きたくなりました『有點想听見別人的聲音了』 本當に弱いな『真的很軟弱呢』 一向(いっこう)に進まない支度の途中『一直沒有進展的準備的途中』 朦朧とした頭で思う『朦朧的在腦袋裡思考著』 「もう理由を付けて休んでしまおうかな」『「就找個理由休息一下吧」』 いやいや分かってますって『好了好了……我知道的』 何となく言ってみただけだよ『無意中隨便說說而已的呢』 分かってるから怒らないでよ『我知道的所以不要生氣呢』 幸せだろうと不幸せだろうと『也許是幸福吧也許是不幸吧』 平等(びょうどう)に殘酷に朝日は升る『平等的殘酷的早晨的太陽升起來了』 生きていくだけで精一杯の私に『只是繼續活下去就竭盡全力的我啊』 これ以上何を望むというの『除了這些還有什麼可希望的呢』 何故気にしてしまうのですか『為什麼在意呢』 本當は愛されたいのですか『真的是想要被愛著的嗎』 その手を離したのは誰ですか『離開的這隻手是誰的呢』 気が付いてますか『注意到了嗎』 人生にタイムカードがあるなら『人生如果有計時卡的話』 終わりの時間は何時なんだろう『結束的時間是什麼時候呢』 私が生きた分の給料は『我的生存的那部分費用』 誰が払うんですか『又是誰支付的呢』 サンキュー『thank you』 ありがとうって言いたいの『謝謝,只是想這樣說著』 サンキュー『thank you』 ありがとうって言いたいよ『謝謝,只是想這樣說著呢』 サンキュー『thank you』 一度だけでも良いから『即使只有一次也好』 心の底から大泣きしながら『心底里哭泣著的同時』 ありがとうって言いたいの『想對你說謝謝』 何故隠してしまうのですか『為什麼隱藏呢』 本當は聞いて欲しいのですか『真的想要讓人聽見嗎』 絕対に笑ったりしないから『絕對不會笑我的話』 話してみませんか『要不要試著說出來呢』 口を開かなければ分からない『不開口的話就不會知道』 思ってるだけでは伝わらない『只是想的話也傳達不了』 なんて面倒くさい生き物でしょう『真是麻煩的生物啊』 人間というのは『人這種東西』 lalalalalala
|
|
|