|
- 抽抽 ニア(Cover 初音ミク) 歌詞
- 抽抽
- ねえニア
吶尼亞 誰かを笑い飛ばさなきゃ 如果不能對某些人一笑了之 自分を許せないような 就不能夠原諒自己 くだらない人間のこと 如此無用的人類 キミはどう思う? 你是怎麼看待的? ねえニア 吶尼亞 他人の歩幅を眺めて 只顧度量著別人的步伐 意味もなく駆け足になる 無意義地加快自己的腳步 つまらない人間のこと 如此無趣的人類 キミはどう思う? 你是怎麼看待的? ねぇニア 吶尼亞 ねえニア 吶尼亞 笑顔で過ごす日々を 微笑著度過的每一天 當たり前と思うような 將其視為理所當然 傲慢な人間のこと 如此傲慢的人類 キミはどう思う? 你是怎麼看待的? 「カタチのない 「沒有形狀的 フタシカナモノはいつだって 不確定之物 ケイサンを 總是會使我的計算 クルワセテしまうの」 產生混亂」 だけど 但是 ああ僕はまだ信じてる 啊啊我依然相信著 ココロないキミに 會詢問不具有心靈的你 問いかけたのは 是因為 キミの手が僕よりも 你的手比起我的手 あたたかかったからさ 要更加溫暖 ねえニア 吶尼亞 子供のころに見てた 小時候說夢見的 あの夢の続きがこんな 那個夢的後續 未來につながってたこと 居然關係到了未來 キミはどう思う? 你是怎麼看待的? ああ僕はまた勘違い? 啊啊 是不是又是我的錯覺? 明日のない暗い 在看不到明天的昏暗的 この宇宙の下 宇宙之下 キミの手が僕よりも 你的手似乎比我的手 ふるえていた気がした 顫抖地更加厲害 ねえニア 吶尼亞 誰かを笑い飛ばさなきゃ 如果不能對某些人一笑了之 自分を許せないような 就不能夠原諒自己 くだらない僕たちのこと 如此沒用的我們 キミはどう思う? 你是怎麼看待的? ああ僕はまだ期待してる 啊啊我依然期待著 ボロボロで 雖然已經殘破不堪 もう見る影もないけれど 面目全非 キミが居るこの地球を 但是我不想忘記 忘れたくはないんだよ 你所在的這個星球 ああ僕はまだ 啊啊我依舊 信じてる 相信著 ネムラナイキミに 我詢問不會陷入沉睡的你 問いかけたのは 是因為 キミの手が僕よりも 你的手比起我的手 あたたかかったからさ 要更加溫暖 あたたかかったからさ 要更加溫暖
|
|
|