- An Ròn (The Seal)Ann an Caolas Od Odram [In the Narrow of Od Odram] 歌詞 Julie Fowlis
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- Julie Fowlis An Ròn (The Seal)Ann an Caolas Od Odram [In the Narrow of Od Odram] 歌詞
- Julie Fowlis
- [An ròn:]
An Ròn歌詞部分:我是海底之王的女兒 “Mise nighean Rìgh-fo-Thuinn 皇室的血液在我身體流淌- Fuil nan rìghrean na mo chrè - 雖然在你面前我只是一隻海豹 Ged a chì sibh mi nam ròn 但是我在我的國度是如此高貴。 Tha mi mòrail nam thìr fhèin. 波浪下是禁錮我的家 “Tìr-fo-Thuinn mo dhachaigh dhùint' 由海豹世代統治; Innis dhùthchasach nan ròn; 睡在鹹鹹海床上的, Caidlidh mi air leacan sàil', 是我和我的小白海豹。 Mi fhìn 's mo bhàn-chuilean òg.” 西海的公主啊, A Bhana-phrionns' a' chuain shiar, 你有一個要編織的故事嗎? A bheil sgeul agad ri luaidh? 你可以告訴我 Nach inns thu dhuinn mar a bha 在你生活在海里之前是怎樣的嗎? Mun do ghabh sibh tàmh sa chuan? 在我們還是人類的時候, “Chaidh na geasan a chur oirnn 敵人的魔咒把我們拴住。 Rè ar beò-bhith le luchd-fuath, 現在我們雖穿遊於海峽, ’S ged a tha sinn snàmh nan caol 但遺留著人類的本性。 'S e nàdar daonnd' tha dhuinn dual. 在節日那夜快要結束的時候, “Aig tràth-marbh air oidhche fèill 我們會把我們的海豹外套扔到沙灘上, Tilgidh sinn ar bèin air tràigh, 變成溫柔的少女玩耍, 'S cluichidh sinn nar n-òighean suairc' 抖一抖我們亞麻色的長發。 A' crathadh ar cuaillean bàn. 但今晚我是一隻海豹, “Ach a-nochd tha mi nam ròn 趴在海邊的岩石上; Air an lic an còrs' a' chuain: 我的本性是給予愛 'S e mo nàdar bhith toirt gaol, 還有我珍視的人性。 'S do chlann-daoine thug mi luaidh.” Ann an Caolas Od Odrum歌詞部分:在海豹沉睡的Od Odrum海峽, [Ann an Caolas Od Odrum:] 那是一個人類聲音無法傳及之處,只有波浪聲和鵝的呼喚。 Ann an Caolas Od Odrum far an coidleadh an ròn, 一個繼母照看著她的孩子,輕輕地唱著搖籃曲, is far nach cluinnte guth duin' ach fuaim tuinne 's glog geòidh 海浪溫和地推動著哄他們入睡。 Muime g altram a pàistean s i gan tàladh gu ciùin, Hion da hion do hion da odar da gu bheil tulgadh nan cuantan ga sìor luasgadh nan suain. Hion da hion do hion da odar da Hion da hion do hion da odar da Hì o dan dao, hì o dan dao, Hion da hion do hion da odar da Hì o dan dao odar da, odar da Hì o dan dao, hì o dan dao, 一個繼母照看著她的孩子,輕輕地唱著搖籃曲, Hì o dan dao odar da, odar da 海浪溫和地推動著哄他們入睡。 Muime g altram a pàistean s i gan tàladh gu ciùin, 高貴的海豹在啜泣,天鵝在他身邊歌唱, gu bheil tulgadh nan cuantan ga sìor luasgadh nan suain. 美人魚孤獨地夢想著英雄的到來。 An ròn rìoghail a gusgail, n eala guileag ri thaobh, Hion da hion do hion da odar da a mhaighdeann-mhara 's i bruadar anns an uaigneas air laoch. Hion da hion do hion da odar da Hion da hion do hion da odar da Hì o dan dao, hì o dan dao, Hion da hion do hion da odar da Hì o dan dao odar da, odar da Hì o dan dao, hì o dan dao, 高貴的海豹在啜泣,天鵝在他身邊歌唱, Hì o dan dao odar da, odar da 美人魚孤獨地夢想著英雄的到來。 An ròn rìoghail a' gusgail, 'n eala guileag ri thaobh, 在海豹沉睡的Od Odrum海峽, a' mhaighdeann-mhara 's i bruadar anns an uaigneas air laoch. 那是一個人類聲音無法傳及之處,只有波浪聲和鵝的呼喚。 Ann an Caolas Od Odrum far an coidleadh an ròn, Hion da hion do hion da odar da is far nach cluinnte guth duine ach fuaim tuinne 's glog geòidh. Hion da hion do hion da odar da Hion da hion do hion da odar da Hì o dan dao, hì o dan dao, Hion da hion do hion da odar da Hì o dan dao odar da, odar da Hì o dan dao, hì o dan dao, Hì o dan dao odar da, odar da
|
|