|
- 柊優花 オツキミリサイタル 歌詞
- 柊優花
「說不定已經怎樣做都是無補於事的吧」 「もうどうやったって無駄かもな」 看著你一臉快要哭出來的樣子 泣きそうな顔見ていた 「別放棄呀」之類的 「諦めないでよ」みたいな 說話可是完全不足夠呀! 言葉じゃ 全然足りない! 「那樣的話就更加不得不打起精神呢 「そしたらもっと元気を出さなきゃ 不然的話明天也會混混噩噩的啊!」 明日も眩んじゃう! 」って 將你帶走出來 君を連れ出していく 有點亂來的吧 無理矢理かなぁ 因為陽光而變得憂鬱
果然還是很擔心你呢 日差しにブルーになる 雙眼漸漸沾濕 君のことやっぱ正直心配だ 「對這軟弱的我而言一定是不行的吧」 瞳が潤んでいく 不過我還是相信著因為是你呢 「弱蟲な僕には、ダメだよきっと...」 能勇往直前的吧? だけど信じる 君だから 真的不行的時候 讓我來成為你內心的支柱吧 真っすぐ前を向いて? 說「乾脆怎樣」之類的說話 ホントにダメな時は 而放棄的話 君の心を支えてあげる 是絕對不行的呢 『いっそ』なんて諦めちゃ 吶一同前進吧? 絶対ダメだから 打破「獨自一人」這局面 來吧! ねぇ 一緒に進もう? 「到底怎麼了 我搞不懂呀」 『獨りぼっち』を壊しちゃおう ほら! 你仍是一臉快要哭出來的樣子
盡是在嘆著氣不去面對現實的話 「どうなっているんだか解らない」 看吧會變得窮途末路的! 君はまた泣きそうだ 「不再努力一點的話 溜め息ばっかで 目を瞑っちゃ 回憶亦會消失於昨日之中的啊!」 ほら 絶體絶命! 跑過大街 「もっと頑張んなきゃ想いも 還真有夠亂來的呢 昨日に消えちゃう!」って 夕陽西沉心情亦為之變得憂鬱 街を駆け出して行く 陽光漸漸消失在那一瞬間 無理矢理だね 忽然嘆息的表情 夕暮れブルーになる 不發一聲淚水悄然地淚下而消失 日差しが閉ざしていくその一瞬で 這殘酷又細小的世界 たちまち嘆いた顔 露出了巨大的獠牙 音も無く涙が零れて消えた 「想要在一起呢」 酷く小さなこのセカイが 讓你的內心變得順從 大きく牙を剝いて 雖然小小的說話 「一緒に居たかったな」と 早已無法完全傳達得到 君の心を俯かせる 但也想要變成你的力量 小さな言葉じゃ 「想要幫助你啊實現這願望吧吶!」 もう全然屆かなくても 「我相信著因為是你呢」 力になりたい 用認真的聲線說道 「助けたいんだよ葉えてよねぇ!」 「絕對不會不行的!」
若你那樣祈求的話就能再次見面的! 」 「信じる君だから」 大口的深呼吸 本気の聲出して 朝著遙遠的月光軟弱的你 「絶対ダメなんかじゃない! 「讓我做給你看呢!」 君が望めばまた出會える! 」 那般放聲大喊 大きな深呼吸で 還挺帥氣的呢嘛 遠くのお月様に弱気な君が 「やってやるさ!」と 叫んでいた …少しかっこいいかなまぁ
|
|
|