- FRIENDS (A Boogie Wit Da Hoodie Remix) 歌詞 Marshmello
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- Marshmello FRIENDS (A Boogie Wit Da Hoodie Remix) 歌詞
- Marshmello
- Ooooh-oh, ooooh-woh (ya, ya, yeah)
世上美麗的女生千千萬 Ooooh-oh, ooooh-woh 但我只希望她們能如你一般 So many pretty girls in the world, 你能做我女朋友麼哪怕朋友也行 But I wish that they was all like you 你的一切都讓我為之傾倒 You could be my girlfriend or my friend, 開著法拉利的黑人男孩喜歡去夜店 Either way you gon fall right through 抱歉我從未感到愧疚,來杯果汁吧 Love to party, young nigga in a Rari, Dolce和Gabbana,拿著吧,它又不會耍你 Sorry I aint never sorry, got juice 如果你願意的話,我們可以去Jimmy Choo家 Dolce & Gabbana, it aint tricking if you got it, 你讓我的生活變得一團糟 If you want to, we can go to Jimmy Choo 巴爾曼的每件衣服我的衣櫥裡可能都有 You got me messed up 她的口活可真棒,像特薩拉一樣 I probably got every balmain in my dresser 每當我觸碰到她的肌膚時,她嬌喘不止 When she go down, no hands, like a Tesla 當我們做愛時希望你的手機開著靜音模式 She gon breath out, breathe in, when I touch her 她讓我知道什麼才是垃圾,我就是個嫖客 Airplane mode on your phone when I fuck ya 天冷的時候記得帶羽絨服 She gon let me know whats the Bin, Im a hustler 她偷偷溜走我也無所謂 Moncler clothes when its cold, Imma bless ya 這一切毫無壓力可言 She aint even gotta sneak out, Imma let ya 我說的還不夠清楚麼 It aint no pressure 我說的還不夠明白麼 Havent I made it obvious? 需要我一個字一個字地讀給你聽麼 Havent I made it clear? 我-們-是-朋-友 Want me to spell it out for you? 我說的還不夠清楚麼 F-R-I-E-N-D-S 我說的還不夠明白麼 Havent I made it obvious? 需要我一個字一個字地讀給你聽麼 Havent I made it clear? 我-們-是-朋-友 Want me to spell it out for you? 我-們-是-朋-友 F-R-I-E-N-D-S 你難道不覺得羞恥麼,你確實看起來像個瘋子 F-R-I-E-N-D-S 你出現在我家門前 Have you got no shame? You looking insane 凌晨兩點,下著瓢潑大雨 Turning up at my door 我們是不是重演著情景再現 Its two in the morning, the rain is pouring 別毀我們的交情,別乾這種蠢事了 Havent we been here before? 只能使我們更加生疏,對,就是這樣 Dont mess it up, talking that shit 你難道不覺得羞恥麼,你確實看起來像個瘋子 Only gonna push me away, thats it! 又回到最初的七點 Have you got no shame? You looking insane 所以別再用你那種眼神看著我 Here we go again 拉拉扯扯,你還沒完沒了了 So dont go look at me with that look in your eye 別來我這裡評理,我已經仁至義盡了 You really aint going away without a fight 我已經三番五次告訴過你了 You cant be reasoned with, Im done being polite 我說的還不夠清楚麼 Ive told you one, two, three, four, five, six thousand times 我說的還不夠明白麼 Havent I made it obvious? (Havent I made it? ) 需要我一個字一個字地讀給你聽麼 Havent I made it clear? (Havent I made it clear?) 我-們-是-朋-友 Want me to spell it out for you? 我說的還不夠清楚麼(天吶) F-R-I-E-N-D-S 我說的還不夠明白麼(我發誓我盡力了) Havent I made it obvious ? (ooh) 需要我一個字一個字地讀給你聽麼(真的嗎) Havent I made it clear? (I swear I...) 我-們-是-朋-友 Want me to spell it out for you? (to spell it out for you?) 我-們-是-朋-友 F-R-I-E-N-D-S 我-們-是-朋-友 F-R-I-E-N-D-S 說了是朋友就TMD是朋友 F-R-I-E-N-D-S 我-們-是-朋-友 Thats how you f****** spell 'friends' 把這句話給我牢牢嵌在腦子裡 F-R-I-E-N-D-S 不,不,對, Get that shit inside your head 我-們-是-朋-友 No, no, yeah, uh, ahh 我們僅僅是朋友 F-R-I-E-N-D-S 所以別再用你那種眼神看著我 Were just friends 拉拉扯扯,你還沒完沒了了 So dont go look at me with that look in your eye 別來我這裡評理,我已經仁至義盡了 You really aint going nowhere without a fight 我已經三番五次告訴過你了 You cant be reasoned with, Im done being polite 我說的還不夠清楚麼(我想我已經表達的夠清楚了) Ive told you one, two, three, four, five, six thousand times 我說的還不夠明白麼(我想我已經說的夠明白了) Havent I made it obvious? (Have I not made it obvious?) 需要我一個字一個字地讀給你聽麼 Havent I made it clear? (Yeah, I made it very clear) 我-們-是-朋-友 Want me to spell it out for you? (Yo) 我說的還不夠清楚麼(我想我已經表達的夠清楚了) F-R-I-E-N-D-S (I said F-R-I-E-N-D-S) 我說的還不夠明白麼(我想我已經說的夠明白了) Havent I made it obvious? (I made it very obvious) 需要我一個字一個字地讀給你聽麼 Havent I made it clear? (I made it very clear) 我-們-是-朋-友 Want me to spell it out for you? 我-們-是-朋-友 F-R-I-E-N-D-S F-R-I-E-N-D-S Mmm, ooh, ooh, ooh Ah, ah-oh, ah -oh
|
|