|
- 初音ミク 爐心融解鏡音リン 歌詞
- 初音ミク
- 爐心融解
作詞:kuma 作曲:iroha 編曲:iroha 街明(まちあ)かり華(はな)やか 街上照明光華璀璨 エーテル麻酔(まさい) の冷(つめ)たさ 乙醚麻醉的冰冷 眠(ねむ)れない午前二時(ごぜんいじ) 無法成眠的凌晨兩點 全(すべ)てが急速(きゅうそく)に変(か)わる 一切事物快速地轉變 =.= 0.0 オイル切(せつ)れのライター 油氣用盡的打火機 焼(や)けつくような胃(い)の中(なか) 如熔燒般的胃袋裡 全(すべ)てがそう噓(うそ)なら 若這些都是謊言的話 本當(ほんとう)によかったのにね 就真的好睡了 =w= owo 君(きみ)の首(くび)を締(し)める夢(ゆめ)を見(み)た 做了個緊勒住你脖子的夢 光(ひかり)の溢(あふ)れる晝下(ひるさ)がり 光明流洩的午後 君(きみ)の細(ほそ)い喉(のど)が跳(は)ねるのを 看著你纖細的頸子顫抖的模樣 泣(な)き出(で)しそうな眼(め)で見(み)ていた 用泫然欲泣的雙眼 =w=? =w=* =w= ?-* 核融合爐(かくゆうごうろ)にさ 核融合爐啊 飛(と)び込(こ)んでみたいと思(おも)う 真想跳進去看看腦中想著 真(ま)っ青(さお)な光(ひかり) 包(つつ)まれて綺麗(きれい) 被青藍色的光包圍多麼漂亮 核融合爐(かくゆうごうろ)にさ 核融合爐啊 飛(と)び込(こ)んでみたらそしたら 跳了進去而在那同時 すべてが許(ゆる)されるような気(け)がして 彷彿一切都得到了諒解 ベランダの向(む)こう側(かわ) 陽台的對面 階段(かいだん)を昇(のぼ)ってゆく音(おと) 順著階梯而上的聲響 陰(かげ)り出(だ)した空(そら)が 逐漸轉陰的天空 窓(まど)ガラスに部屋(へや)に落(お)ちる 朝著玻璃窗朝著房間墜落 拡散(かくさん)する夕暮(ゆうく)れ 擴散而去的暮色 泣(な)き腫(は)らしたような陽(ひ)の赤(あか) 太陽的紅就像哭泣時的紅腫 融(ゆう)けるように少(すこ)しずつ 就像融化般一點一滴 少(すこ)しずつ死(し)んでゆく世界(せかい) 一步一步地死去的世界 君(きみ)の首(くび)を絞(し)める夢(ゆめ)を見(み)た 做了個緊勒住你脖子的夢 春風(はるかぜ)に揺(ゆ)れるカーテン乾(かわ)いて 隨春風晃蕩的窗簾 切(き)れた唇(くちびる)から 自乾裂的雙唇之中 零(ごご)れる言葉(ことば)は泡(あわ)のよう 落下的話語有如泡沫 核融合爐(かくゆうごうろ)にさ 核融合爐啊 飛(と)び込(こ)んでみたいと思(おも)う 真想跳進去看看腦中想著 真(ま)っ白(じろ)に記憶(きおく) 融(ゆう)かされて消(き)える 記憶會被融成一片雪白而消失 核融合爐(かくゆうごうろ)にさ 核融合爐啊 飛(と)び込(こ)んでみたらまた昔(むかし)みたいに 跳了進去旋即又像以前一般 眠(ねむ)れるようなそんな気(け)がして 有種彷彿得以沉睡的感覺 時計(とけい)の秒針(びょうしん)や 時鐘的秒針 テレビの司會者(しかいしゃ)や 電視上的主持人 そこにいるけど見(み)えない誰(だれ)かの 和就存在於那卻無法目視的某人的 笑(わら)い聲(ごえ) 飽和(ほうわ)して反響(はんんきょう)する 發出笑聲飽和地返響著 アレグロ·アジテート Allegro·Agitate 耳鳴(みみな)りが消(き)えない止(や)まない 耳鳴不曾消去間續不止 アレグロ·アジテート Allegro·Agitate 耳鳴(みみな)りが消(き)えない止(や)まない 耳鳴不曾消去間續不止 誰(だれ)もみんな消(き)えてく夢(ゆめ)を見(み)た 妄見世人全消失的美夢 真夜中(まよなか)の部屋(へや)の広(ひろ)さと靜寂(せいじゃく)が 闇夜中房間的空曠與寂靜 胸(むね)につっかえて 阻澀於胸中 上手(じょうず)に息(いき)ができなくなる 順擅地阻塞了呼吸 核融合爐(かくゆうごうろ)にさ 核融合爐啊 飛(と)び込(こ)んでみたらそしたら 若真能投身入裡那麼一來 きっと眠(ねむ)るように消(き)えていけるんだ 一定能像永眠般消失而去 僕(ぼく)のいない朝(あさ)は 沒有我的早晨 今(いま)よりずっと素晴(すば)らしくて 一定比現在更加美好無比 全(すべ)ての歯車(はくるま)が噛(か)み合(ごう)った 全部的齒輪就此咬合 きっとそんな世界(せかい)だ 必定是如此的世界吧
|
|
|