|
- Emmanuel Moire Beau Malheur 歌詞
- Emmanuel Moire
- Tu me dis que rien ne passe
你說沒有過得去的坎 Même au bout d'un moment 即使已經過去那麼久 Qu'un beau jour c'est une impasse 晴天在你看來卻是烏云密布 Et derrière l'océan 你轉身去,放眼遙望大海 Que l'on garde toujours la trace 你說每個人心中都有愛過的痕跡 D'un amour, d'un absent 熱戀中的,不愛了的 Que tout refait surface 總是不斷地改變自己 Comme hier droit devant 忘記昨日鮮紅的傷口 Tu me dis que rien ne sert 你說沒有能救你的藥 La parole ou le temps 安慰的話語,淡去的日子 Qu 'il faudra une vie entire 你說要過一段全新的生活 Pour un jour faire semblant 才能假裝說自己活得下去 Pour regarder en arrière 回首來時的路 Revenir en souriant 面帶微笑走過 En gardant ce qu'il faut taire 該沉默的時候不出聲 Et puis faire comme avant 像從前一樣說話做事 Je peux seulement te dire 我只想對你說 Je peux seulement te dire 對你一個人說 Qu'il m'a fallu la peur 人總是要經歷過恐懼 Pour être rassuré 才會懂得安心的幸福 Que j'ai connu la douleur 人總是要體會過苦楚 Avant d'être consolé 才會懂得撫慰的溫暖 Qu'il m'a fallu les pleurs 有時候大哭一場 Pour ne plus rien cacher 便不再遮遮掩掩 Que j'ai connu la rancœur 有時候嚐遍辛酸 Bien avant d'être apaisé 便得以平平靜靜 Tu ne sais pas encore 其實你一直不懂 Ce que je sais par cœur 我怀揣在內心深處的秘密 Ce que je sais par cœur 那些一直不為人知的秘密 Beau Malheur 這的確是美麗的不幸 Tu me dis que rien n'efface 你說再也不能從頭來過 Ni la craie, ni le sang 寫再多字,流再多血 Qu'on apprend après la classe 以前在課堂裡學到的 Ou après ses 30 ans 三十年後仍記憶猶新 Qu'on peut dire trois fois hélas 可惜你吶喊了三聲 Que personne ne l'entend 卻沒有一個人聽到 Comme personne ne remplace 正如沒有人可以取代 Ceux qui partent pour longtemps 那些散落在天涯的人 Tu me dis que vient l'hiver 你說冬天來了 Qu'on oublie le printemps 春天還會在嗎 Que l'on vide les étagères 你說把書架填滿 Qu'on remplit autrement 換一種心情生活 Qu'on se rappelle les yeux verts 但每次想起他那雙綠色的眼睛 Le rire à chaque instant 你還是會發自內心地嘴角上揚 Qu'après tout la voix se perd 雖然再也聽不到他的聲音 Mais les mots sont vivants 他說過的每句話卻銘記在心 Je peux seulement te dire 我只想對你說 Je peux seulement te dire 對你一個人說 Qu'il m'a fallu la peur 人總是要經歷過恐懼 Pour être rassuré 才會懂得安心的幸福 Que j'ai connu la douleur 人總是要體會過苦楚 Avant d'être consolé 才會懂得撫慰的溫暖 Qu'il m'a fallu les pleurs 有時候大哭一場 Pour ne plus rien cacher 便不再遮遮掩掩 Que j'ai connu la rancœur 有時候嚐遍辛酸 Bien avant d'être apaisé 便得以平平靜靜 Tu ne sais pas encore 其實你一直不懂 Ce que je sais par cœur 我怀揣在內心深處的秘密 Ce que je sais par cœur 那些一直不為人知的秘密 Tu me dis que c'est un piège 你說愛情像是一個陷阱 Un jeu pour les perdants 一場注定要失敗的遊戲 Que le bateau est en liège 站在船上苦思冥想 Et l'armure en fer blanc 下意識地全副武裝 Que plus rien ne te protège 卻無法保護自己不受傷害 Ou alors pas longtemps 抑或說不能永遠百毒不侵 Que c'est comme un sortilege 你說愛情就像是一句魔咒 D'être seul à present 讓一個個孤單的人無法脫身 Je peux seulement te dire 我只想對你說 Je peux seulement te dire 對你一個人說 Pour être rassuré 才會懂得安心的幸福 Avant d'être consolé 才會懂得撫慰的溫暖 Pour ne plus rien cacher 便不再遮遮掩掩 Bien avant d'être apaisé 便得以平平靜靜 Il m'a fallu la peur 人總是要經歷過恐懼 Pour être rassuré 才會懂得安心的幸福 Et j'ai connu la douleur 人總是要體會過苦楚 Avant d'être consolé 才會懂得撫慰的溫暖 Il m'a fallu les pleurs 有時候大哭一場 Pour ne plus rien cacher 便不再遮遮掩掩 Et j'ai connu la rancœur 有時候嚐遍辛酸 Bien avant d'être apaisé 便得以平平靜靜 Tu ne sais pas encore 其實你一直不懂 Ce que je sais par cœur 我怀揣在內心深處的秘密 Ce que je sais par cœur 那些一直不為人知的秘密 Beau Malheur 這的確是美麗的不幸
|
|
|