|
- 熊太kuma ヒッチコック 歌詞
- 熊太kuma
- 作曲:n-buna
作詞:n-buna 「雨の匂いに懐かしくなるのは何でなんでしょうか。 【「對雨的味道感到很熟悉是為什麼呢】 夏が近づくと胸が騒めくのは何でなんでしょうか。 【夏天接近心中就會躁動是為什麼呢】 人に笑われたら涙が出るのは何でなんでしょうか。 【被人嘲笑眼淚會掉下來是為什麼呢】 それでもいつか報われるからと思えばいいんでしょうか。」 【只要想著即使那樣也總有一天會得到回報就可以了嗎」】 さよならって言葉でこんなに胸を裂いて 【再見這句話這樣讓人撕心裂肺】 今もたった數瞬の夕焼けに足が止まっていた 【現在也在只有瞬間的晚霞前停下腳步】 「先生、人生相談です。この先どうなら楽ですか。 【「老師我想談人生在這之後怎樣才能感到輕鬆呢】 そんなの誰もわかりはしないよなんて言われますか。 【會被說那種事情誰也不知道之類的嗎】 ほら、苦しさなんて欲しいわけない。 【看啊並不是想要得到痛苦】 何もしないで生きていたい。 【想要什麼都不做地活下去】 青空だけが見たいのは我儘ですか。」 【只想看著藍天是一種任性嗎」】
「胸が痛んでも噓がつけるのは何でなんでしょうか。 【「即使心中很痛也要撒謊是為什麼呢】 悪い人ばかりが得をしてるのは何でなんでしょうか。 【總是壞人得到好處是為什麼呢】 幸せの文字が¥を含むのは何でなんでしょうか。 【幸福的文字中包含¥是為什麼呢】 一つ線を抜けば辛さになるのはわざとなんでしょうか。」 【去掉一條線就會變成辛苦是故意的嗎」】 青春って値札が背中に貼られていて 【後背被貼上了名為青春的標籤】 ヒッチコックみたいなサスペンスをどこか期待していた 【內心某處期待著Hitchcock般的懸疑】 「先生、どうでもいいんですよ。 【「老師怎樣都可以了啊】 生きてるだけで痛いんですよ、 【只是活著就很痛苦了啊】 ニーチェもフロイトもこの穴の埋め方は書かないんだ。 【尼采和弗洛伊德都沒有寫填住這個洞口的方法啊】 ただ夏の匂いに目を瞑って。 【只是在夏天的味道裡閉上雙眼】 雲の高さを指で描こう。 【用手指描繪雲的高度】 想い出だけが見たいのは我儘ですか。 」 【只想看著回憶是一種任性嗎」】
「ドラマチックに人が死ぬストーリーって売れるじゃないですか。 【「人戲劇性死亡的故事不是很暢銷嗎】 花の散り際にすら値が付くのも嫌になりました。 【對連花朵凋落都被貼上價格也感到討厭了】 先生の夢は何だったんですか。 【老師的夢想是什麼呢】 大人になると忘れちゃうものなんですか。」 【是變成大人後就會忘記的東西嗎」】 「先生、人生相談です。 【「老師我想談人生】 この先どうなら楽ですか。 【在這之後怎樣才能感到輕鬆呢】 涙が人を強くするなんて全部詭弁でした。 【眼淚會使人變強什麼的都是詭辯】 あぁ、この先どうでもいいわけなくて、現実だけがちらついて、 【啊啊並不是在這之後怎樣都好只是現實飄忽不定】 夏が遠くて。 【夏天漸漸遠去】 これでも本當にいいんですか。 【即使這樣真的也可以嗎】 このまま生きてもいいんですか。 【這樣活著也可以嗎】 そんなの君にしかわからないよなんて言われますか。 【會被說那種事情除了你沒有人知道之類的嗎】 ただ夏の匂いに目を瞑りたい。 【只想在夏天的味道中閉上雙眼】 いつまでも風に吹かれたい 【無論何時都想被風吹著】 青空だけが見たいのは我儘ですか。 」 【只想看著藍天是一種任性嗎」】 あなただけを知りたいのは我儘ですか 【只想知道你的事情是一種任性嗎】
|
|
|