- No Te Invité A Dormir 歌詞 Nena Daconte
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- Nena Daconte No Te Invité A Dormir 歌詞
- Nena Daconte
- ¿ Por qué no te invité a dormir?
[au:Mai Meneses] Sentados en las escaleras [length:03:15.06] esperando a que dijeras que la vida es mejor en compañía. 為什麼沒把你帶回家? Sentados en una orilla viendo a los demás pasar. 坐在門口的台階上 Como yo tampoco dije nada aquella noche, 希望能對你說,道阻且長,為何不搭伙而行 fue la vez que más cerca estuvimos de enredarnos en un beso, 一起坐在海灘邊看人來人往 de mezclarnos bien por dentro. 因為那晚我一聲沒坑 Aquella noche fue la vez. 那是我們離接吻最近的時候 ¿ Por qué no no no no no te invité no te invité no te invité? 幾乎能纏綿於彼此 ¿ Por qué no te invité a dormir? 那晚是最好的時機 ¿ Por qué no no no no no te invité no te invité no te invité? 為什麼,為什麼我沒開口,沒開口 ¿ Por qué no te invité a dormir? 為什麼沒把你帶回家? ¿ Por qué no te invité a dormir? 為什麼,為什麼我沒開口,沒開口 Sentados en las escaleras 為什麼沒把你帶回家? esperando a que dijeras que la vida es mejor en compañía. 為什麼沒把你帶回家? Sentados en una orilla viendo a los demás pasar. 坐在門口的台階上 Como yo tampoco dije nada aquella noche, 希望能對你說,道阻且長,為何不搭伙而行 fue la vez que más cerca estuvimos de enredarnos en un beso, 一起坐在海灘邊看人來人往 de mezclarnos bien por dentro. 因為那晚我一聲沒坑 Aquella noche fue la vez. 那是我們離接吻最近的時候 ¿ Por qué no no no no no te invité no te invité no te invité? 幾乎能纏綿於彼此 ¿ Por qué no te invité a dormir? 那晚是最好的時機 ¿ Por qué no no no no no te invité no te invité no te invité? 為什麼,為什麼我沒開口,沒開口 ¿ Por qué no te invité a dormir? 為什麼沒把你帶回家? Como tú nunca dijiste nada, 為什麼,為什麼我沒開口,沒開口 tienes tanto que perder. 為什麼沒把你帶回家? Se nos fugó la noche 因為那晚你也一聲沒坑 dejugarnos en un beso lo bueno de los momentos. 你顯得患得患失 Tú ya sabes nunca tuve apenas nada que perder. 我們遁於夜色中 ¿ Por qué no no no no no te invité no te invité no te invité? 在最好的時光玩著接吻的遊戲 ¿ Por qué no te invité a dormir? 人生如此短暫,只求過得開心 ¿ Por qué no no no no no te invité no te invité no te invité? 為什麼,為什麼我沒開口,沒開口 ¿ Por qué no te invité a dormir? 為什麼沒把你帶回家? ¿ Por qué no no no no no te invité no te invité no te invité? 為什麼,為什麼我沒開口,沒開口 ¿ Por qué no te invité a dormir? 為什麼沒把你帶回家? ¿ Por qué no no no no no te invité no te invité no te invité? 為什麼,為什麼我沒開口,沒開口 ¿ Por qué no te invité a dormir? 為什麼沒把你帶回家?
|
|