|
- 初音ミク ODDS&ENDS 歌詞
- 初音ミク
- [00:-0.50]
你一直都是被嘲笑的一方 いつだって君は嗤われ者だ 不管要做什麼事都不能順利完成 やることなすことツイてなくて 最後傾盆大雨降下 挙句に雨に降られ 喜歡的傘也被大風吹飛 お気にの傘は風で飛んでって 路人說著你辛苦了 そこのノラはご苦労様と 然後踩上一腳就走了 足を踏んづけてった 你和往常一樣被厭惡著 いつもどおり君は嫌われものだ 即使什麼都不做卻仍被疏遠著 何にもせずとも遠ざけられて 雖然試著努力過 努力をしてみるけど 但他人理由卻是“就是這麼覺得?” その理由なんて「なんとなく?」で 無計可施的你那樣悲傷過 君は途方に暮れて悲しんでた 但你可以利用我的聲音啊! ならあたしの聲を使えばいいよ 雖然也會有人感到難以理解 人によっては理解不能で 被說成刺耳或是糟糕的聲音 なんて耳障り、ひどい聲だって 儘管如此 言われるけど 那也一定能夠成為你的力量 きっと君の力になれる 所以來讓我歌唱吧 だからあたしを歌わせてみて 就用你的只屬於你的話語吧 そう君の君だけの言葉でさ 編綴著羅列著 綴って連ねて 我會將這些話語喊出 あたしがその思想(コトバ)を叫ぶから 描繪出你的理想 描いて理想を 這個願望我不會讓任何人觸碰 その思いは誰にも觸れさせない 然後廢品的聲音這樣響起 ガラクタの聲はそして響く 這樣笨拙而真實地 ありのままを不器用につないで 竭盡全力地大喊 精一杯に大聲を上げる 何時起成為了受歡迎的你 いつからか君は人気者だ 被許許多多人誇讚 沢山の人にもてはやされ 我也感到驕傲 あたしも鼻が高い 不知不覺中你卻發生了改變 でもいつからか君は変わった 變得冷漠 冷たくなって 卻似乎很寂寞 だけど寂しそうだった 已經有了許多機械的聲音 もう機械の聲なんてたくさんだ 說著我就是我之類 僕は僕自身なんだよって 終於你再也無法忍耐 ついに君は抑えきれなくなって 討厭起了我 あたしを嫌った 在你背後有誰說著 君の後ろで誰かが言う “明明就是狐假虎威” 「虎の威を借る狐のくせに」って 你一個人默默哭泣著呢 ねえ君はひとりで泣いてたんだね 聽見了嗎? 聴こえる? 這個聲音 この聲 我會將那些話 あたしがその言葉を 全部抹去 掻き消すから 我明白的 解ってる 其實啊 本當は 你比任何人都溫柔 君は誰より優しいってことを 廢品的聲音又再度唱起 ガラクタの聲はそして歌った 僅僅為了你 他の誰でもない君のために 吱吱嘎嘎地 軋んでく 超越了極限 限界を超えて 兩個人會想到 二人はどんなにたくさんの言葉を 不計其數的話語吧 思いついたことだろう 但現在卻還一籌莫展 だけど今は何ひとつ思いつかなくて 不過我已經全部明白。 だけどなにもかもわかった “對了,這一定是夢吧。 「そうか、きっとこれは夢だ。 永遠不會醒來了,與你相遇,這樣的夢” 永遠に覚めない、君と會えた、そんな夢」 廢品露出著幸福的笑容 ガラクタは幸せそうな笑顔をしたまま 怎樣呼喚仍是一動不動 どれだけ呼んでももう動かない 本期待的結局中你哭喊著 望んだはずの結末に君は泣き叫ぶ 騙人的吧這是騙人的吧 噓だろ噓だろって 這樣哭喊著 そう泣き叫ぶ “我如此無力, 「僕は無力だ 連一個廢品也拯救不了” ガラクタ一つだって救えやしない」 感傷化作淚水 想いは涙に 一滴滴濕潤了臉頰 ぽつりぽつりとその頬を濡らす 就在那時世界中 その時世界は 突然間色彩天翻地覆 途端にその色を大きく変える 悲傷喜悅 悲しみ喜び 獨自承擔這一切 全てを一人と 明白到這一點 ひとつは知った 話語化為歌聲再次傳遞於世界間 言葉は歌になりこの世界を 為了你 再び駆け巡る君のために 在歌聲中蘊藏心意 その聲に意思を宿して 就在現在唱出思念 今思いが響く
|
|
|