|
- 伊禮亮 traverse 歌詞
- 伊禮亮
- 愛してるより儚いとか
比起“我愛你”不如說是“夢幻” 戀してるよりとお遠いとか 比起“戀著你”不如說是“疏遠” 無重力を漂う思い言葉探す 我尋找著懸浮空中的那些失重的思念的話語 旅に出よう 然後踏上了旅程 デタラメに時間が流れてく 毫無道理地時間就這樣流逝掉 ただ出來等に遊んでみたり 只是試著隨意地嬉戲了片刻而已 水を生まなきゃ乾くなんて 就像水流誕生後就會自然而然乾涸那樣 當たり前じゃない毎日を過ごそう 我打算理所當然地度過每一天 僕たちが嫌いな町並みも 我們厭惡的街道也是 そうしたら少し輝いて 這樣至少就會看起來 見えたりするさ 更加閃閃發光 そんなに生きること 你說不要把活著這件事 難しく考えなくて言いそう 考慮得太過複雜 愛してるより優しいとか 比起“我愛你”不如說是“溫柔” 戀してるより幸せとか 比起“戀著你”不如說是“幸福” 無重力を漂う思いして 那些懸浮空中的失重的思念 探したい 我想找到它們 一人きり寂しくなんて 獨自一人的寂寞不算什麼 広い宇宙も徬徨いよりも 比起在廣闊無垠的宇宙裡徬徨 無重力に逆らう矛盾言葉探す 我更要找尋出如同悖逆失重一樣的矛盾話語 旅に出よう 接著踏上旅程 僕たちはチョピン線咲いて 我們讓粉筆線在手下飛舞 誰しもう一人の自分を 不管是誰都是怀揣著自己一個人 抱え持ち歩いてるけど 行走在世界上 浸隠すこと勿體無いともはない 不能說隱匿的事物就是可惜了 大切にしていたい気持ちも 想要珍惜的心情也是 建前と現実いつまでも潰されて 原則和現實也是總是被擊潰 そんな毎日から飛び出す答えは 那種從日常裡蹦出來的答案 いつもここにさあ 一直都在這裡 強がって隠して笑って泣いて 逞強掩飾歡笑哭泣 言葉を発する旅右左 引發言語的旅程途中 きらりいたりtraverse 一閃而過traverse それでも必ず伝えるから 即便如此也一定會傳達到的 愛してるより儚いとか 比起“我愛你”不如說是“夢幻” 戀してるよりとお遠いとか 比起“戀著你”不如說是“疏遠” 無重力を漂う思い 那些懸浮空中的失重的思念 きっと見つけるよ 一定會找到的 二人きりを明るい道に 我們兩人的光明未來 幾千が重なり合って 不論能夠重疊多少 世界中の奇跡を集め 我都會聚集了世界上的奇蹟 君に歌えるくらい 至少為你高歌一曲 運命バッとの気持ちも君となら 這就是遇見命運的心動感覺吧只要和你一起的話
|
|
|