|
- ゆいこんぬ 如月アテンション 歌詞
- ゆいこんぬ
wow 目的地該怎麼辦便服稍為有點糟糕吧 wow 行き先はどうしようちょっと私服じゃマズイかな 啊啊什麼都放開的下午 あぁ、何もかも放り出しちゃった午後 wow 伸著懶腰踮著腳跟有點舉步為艱的 wow 背伸びしたヒールじゃちょっと踏みだしにくいからさ 帶上了有點粗糙的兜帽不想被人發現地起行吧 少しラフにフード付けてバレないように行こう 在商店街和後巷之中穿梭著
啊啊總覺得有點緊張呢 商店街路地裏へ抜けて 突然間一陣風吹過兜帽被脫了下來旁人的視線立刻移了過來 あぁ、なんだかドキドキしちゃいそうだ 「...果然變成了跟往常一樣的周末呢」 ふいに風が吹いたらフードが脫げてすぐさま観眾目線だ 真狼狽呢好想放棄呢全體致謝! 雖然是那樣說著 「やっぱ いつも通りの週末になっちゃいそうです」 實際上是十分的令人憂鬱 令人困擾的 引起了注目 散々だなぁ 辭めたいなぁ 満員禦禮!なんて言うけど 真狼狽呢好想逃走呢令人期待呢 その実ブルーなので困っちゃうよ目立っちゃうな 「夠了不要再看著我呀!!」...這樣的話收藏在口袋裡吧 散々だなぁ逃げたいなぁ期待しちゃうよ wow 為什麼很久以前開始就有點惹人注目的呢 「もう私を見ないで!!」 なんて言葉もポケットにしまおう 不過嘛已經開始習慣了呀
wow 雖然以前好像聽過卻有點想不起來呢 wow 昔からなんでかちょっと人目を惹くんだよなぁ 「啊夠了!這樣的體質真討厭呢」 那樣的說話是不能說的呀 それもまぁ、もう慣れ始めてしまいそう 大街變得恐慌起來 wow 聞いたことあるんだちょっと思い出せないけど 偶像什麼的已經不想再當呀 「あぁもう!いやな體質だなぁ」 そんなこと言えもしないけれど 「變成了這樣的事...」 那天那個笨蛋的我單純地思考著
稍為在舞檯燈光中繪出了夢想... 大通りがパニックに変わる 真狼狽的啊不能說的啊雖然是充滿了歡呼聲 もうアイドルなんて辭めちゃいたいよ 「這樣真的好嗎...?」 無聊死了理解不了呀 「こんな事になるとは」 あの日の馬鹿な私は単純思考で 真狼狽呢好想消失呀不說出口 ちょっとステージライトに夢を描いちゃったんです 「討厭眼淚流出來了呀」 那樣的說話埋進口袋裡吧 散々だよ言えないよ歓聲が溢れちゃうけど ...再這樣下去可是不行的呢聽到了歡呼聲吧? 「これそんな良いですか?」 つまんないよ解らないよ 夢見的風景假若注意到的話已經遇見了吧 散々だなぁ消えたいなぁ聲にならずに 想要「徹底地」改變呀不是一個人哦 「嫌だ涙が出ちゃうよ」 そんな言葉でポケットを埋めた 那麼確定自己注意到自己的心底話吧
啊啊總覺得好像可以成功的! 心臟像要跳出來的 こんなんじゃもういけないね 歓聲が聞こえてるでしょ? 快要滿溢出來了 奪去哦! ? 奪去哦! ? 夢見てた風景に気付いたらもう出會っていて 裝進了想要傳遞出去的感情因為那樣的「夢」 「散々」なら変えたいな一人じゃないよ 雙眼已經移不開了所以呢明天也要繼續前進! ! さぁ かっこつけないような言葉で あぁ、なんだかいけそうだ! 心臓が弾けちゃうほど 溢れ出しそうなので 奪っちゃうよ! ? 奪っちゃうよ! ? 伝えたいこと詰め込んだ そんな「夢」から もう目を離さないで さぁさぁ、明日も スキップで進もう! !
|
|
|