- Parents Just Don't Understand 歌詞 DJ Jazzy Jeff & the Fresh Prince
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- DJ Jazzy Jeff & the Fresh Prince Parents Just Don't Understand 歌詞
- DJ Jazzy Jeff & the Fresh Prince
- Parents Just Dont Understand
家長就是弄不懂 Dj Jazzy Jeff & The Fresh Prince
願msh天天愉快! 知道吧家長都一個樣
無論在何時何地 You know parents are the same 他們不理解咱們小孩兒 No matter time nor place 將會犯一些錯誤 They dont understand that us kids 所以,對於你們這些世上的孩子 Are going to make some mistakes 沒有必要去爭辯 So to you other kids all across the land 大人們就是弄不懂 Theres no need to argue 我記得有一年 Parents just dont understand 我媽帶我去買上學用品 I remember one year 就我和弟弟,媽媽,對了,還有我的大力水手波派和我的小妹妹 My mom took me school shopping 所有人都上了車 It was me, my brother, my mom, oh, my pop, and my little sister 我們向著市區的購物超市前行 All hopped in the car 我媽開始用她選的衣服煩我 We headed downtown to the Gallery Mall 我開始什麼也沒說 My mom started bugging with the clothes she chose 只是昂著頭 I didnt say nothing at first 她問:“怎麼了?這件140塊呢。” I just turned up my nose 我說:“老媽,這是領子上有蝴蝶的格子衫。” She said , 'Whats wrong? This shirt cost $20' 接下來的半小時一直這樣 I said, 'Mom, this shirt is plaid with a butterfly collar!' 我媽給我買的衣服老掉牙 The next half hour was the same old thing 然後她失去理智開始亂買 My mother buying me clothes from 1963 我要阿迪她買我海瀾 And then she lost her mind and did the ultimate 我說:“媽,你在做啥,你在毀我的名聲.' I asked her for Adidas and she bought me Zips! 她回我:“你才16歲,哪來的名聲。 ” I said, 'Mom, what are you doing, youre ruining my rep' 我回她:“媽,咱把衣服放回去,求你了。 ” She said, 'Youre only sixteen, you dont have a rep yet' 她拒絕:“不,你上學時學習而不是走秀。 ” I said, 'Mom, lets put these clothes back, please' 我說:“這不是花兒樂隊,別這樣媽,我不是大張偉。 ” She said 'no, you go to school to learn not for a fashion show' 媽,請把這件老土的褲子放回去吧 I said, 'This isnt Sha Na Na, come on Mom, Im not Bowzer 但是如果你不想放我也能接受但是 Mom, please put back the bell-bottom Brady Bunch trousers 你得把那條更老土的褲子放回去 But if you dont want to I can live with that but 她不為所動,一切都沒改變 You gotta put back the double-knit reversible slacks' 不可避免,學校開學第一天 She wasnt moved - everything stayed the same 我覺得我能hold住,我盡量裝病 Inevitably the first day of school came 但是我媽說:“不,沒門,忘了這茬。” I thought I could get over, I tried to play sick 我沒辦法,我盡量放鬆 But my mom said, 'No, no way, uh-uh, forget it ' 我穿的活像一個老古董 There was nothing I could do, I tried to relax 當我走進學校,正如我所想的那樣 I got dressed up in those ancient artifacts 小孩子都對我媽買的衣服笑得咧開了嘴 And when I walked into school, it was just as I thought 那些沒笑的也自得其樂 The kids were cracking up laughing at the clothes Mom bought 因為他們指指點點,嘀嘀咕咕 And those who werent laughing still had a ball 當我走向禮堂時 Because they were pointing and whispering 回了家,我告訴媽媽這一天過的 As I walked down the hall 她說:“他們笑你你別睬他們.” I got home and told my Mom how my day went 因為他們不是當朋友的料兒 She said, 'If they were laughing you dont need them, 接下來好久我都盡量和我媽解釋 'Cause theyre not good friends' 我估計還得被笑到學期結束 For the next six hours I tried to explain to my Mom 所以對於你們這些小孩 That I was gonna have to go through this about 200 more times 沒必要爭辯 So to you other kids all across the land 家長們就是弄不懂 Theres no need to argue 好吧,接下來是辦法 Parents justdont understand 我爸媽去度假了 Oh-kay, heres the situation 他們把嶄新的保時捷鑰匙留下了 My parents went away on a weeks vacation and 他們是故意的? They left the keys to the brand new Porsche 當然不是! Would they mind? 我要拿它去裝逼 Umm, well, of course not 或許我可以在朋友面前裝一下 Ill just take it for a little spin 我就在家附近兜個風 And maybe show it off to a couple of friends 好吧,或許我不應該 Ill just cruise it around the neighborhood 不,我就得這樣 Well, maybe I shouldnt 注意啦,這是故事高潮 Yeah, of course I should 我開到街區的盡頭 Pay attention, heres the thick of the plot 就在這時我看到一個漂亮小妞迎面走來 I pulled up to the corner at the end of my block 我拿起車載電話來裝作我在說話 Thats when I saw this beautiful girlie girl walking 你真該見見小妞的火爆身材 I picked up my car phone to perpetrate like I was talking 我按響喇叭就是為了挑逗她 You shouldve seen this girls bodily dimensions 她說:“你在叫我?” I honked my horn just to get her attention 我說:“是呀。” She said, 'Was that for me?' 她說:“為什麼。” I said, 'Yeah' 我說:“上來和我這個帥哥兜個風。” She said, 'Why?' 她說:“我怎麼知道你有病沒病? I said, 'Come on and take a ride with a helluva guy' 你可能是個大變態。” She said, 'How do I know youre not sick? 我說:“別介,我的名字叫王思聰 You could be some deranged lunatic' 除此以外,一個變態有這麼個保時捷? ” I said, 'Cmon toots - my name is the Prince = 她上了我的車 Beside, would a lunatic have a Porsche like this?' 我不得不說,她真美,我也帥。 She agreed and we were on our way 我們去了麥當勞,停了車。 She was looking very good and so was I, I must say - word 我點了兩份巨無霸套餐 We hit McDonalds, pulled into the drive 她脫下鞋子放在車上 We ordered two Big Macs and two large fries with Cokes 她說:“開快點,速度讓我激情。” She kicked her shoes off onto the floor 她把手放在我的膝蓋,我猛踩一腳油門 She said, 'Drive fast, speed turns me on' 我們風馳電掣,火力全開 She put her hand on my knee, I put my foot on the gas 遮陽板一開,音樂更high We almost got whiplash, I took off so fast 然後小妞的手慢慢移到我的大腿 The sun roof was open , the music was high 她已經解開了三個扣 And this girls hand was steadily moving up my thigh 我猜這就是我沒注意到警車的原因 She had opened up three buttons on her shirt so far 我們在我媽的車裡做成人的事 I guess thats why I didnt notice that police car 簡而言之 Were doing ninety in my Moms new Porsche 當警察拉開我時我如身處地獄般尖叫 And to make this long story short - short 我說:“我沒駕照,但是我開的好,sir。” When the cop pulled me over I was scared as hell 那天我幾乎得了心髒病 I said, 'I dont have a license but I drive very well, officer' 結果小妞才12歲,跑了 I almost had a heart attack that day 我被捕了,汽車被扣 Come to find out the girl was a twelve-year-old runaway 除了癱坐在地上我沒其他法子 I was arrested, the car was impounded 我爸媽提前結束假期來保我 There was no way for me to avoid being grounded 我寧可蹲局子也不要我爸打我 My parents had to come off from vacation to get me 我爸媽進來 Id rather be in jail than to have my father hit me 我握緊雙拳,說:“媽,爸,你們假期咋樣。 ” My parents walked in 他們一言不發 I got my grip, I said, 'Ah, Mom, Dad, how was your trip?' 我說:“我能解釋。 ” They didnt speak 但是我爸把我一把推進車 I said, 'I want to plead my case' 回家的路真艱難,我都不知道怎麼活下來的 But my father just shoved mein the car by my face 他們輪流 That was a hard ride home, I dont know how I survived 一個扁我一個開車 They took turns - 我不敢相信,我不過就犯了個錯 One would beat me while the other one was driving 好吧無論何時何地家長都一樣 I cant believe it, I just made a mistake 所以,對於你們這些世上的孩子 Well parents are the same no matter time nor place 從我身上長點心吧 So to you other kids all across the land 家長總是弄不懂 Take it from me Parents just dont understand
|
|