最新專輯 :
歌手列表 :
○男生   ○女生
○團體   ○其他
○日韓   ○歐美
○作詞   ○作曲
搜尋 :

提供歌詞:
提供歌詞及錯誤更正
(歡迎提供 動態歌詞)
語言 :
繁體 简体

Parents Just Don't Understand【DJ Jazzy Jeff & the Fresh Prince】

Parents Just Don't Understand 歌詞 DJ Jazzy Jeff & the Fresh Prince
歌詞
專輯列表
歌手介紹
DJ Jazzy Jeff & the Fresh Prince Parents Just Don't Understand 歌詞
DJ Jazzy Jeff & the Fresh Prince
Parents Just Dont Understand
家長就是弄不懂
Dj Jazzy Jeff & The Fresh Prince

願msh天天愉快!
知道吧家長都一個樣

無論在何時何地
You know parents are the same
他們不理解咱們小孩兒
No matter time nor place
將會犯一些錯誤
They dont understand that us kids
所以,對於你們這些世上的孩子
Are going to make some mistakes
沒有必要去爭辯
So to you other kids all across the land
大人們就是弄不懂
Theres no need to argue
我記得有一年
Parents just dont understand
我媽帶我去買上學用品
I remember one year
就我和弟弟,媽媽,對了,還有我的大力水手波派和我的小妹妹
My mom took me school shopping
所有人都上了車
It was me, my brother, my mom, oh, my pop, and my little sister
我們向著市區的購物超市前行
All hopped in the car
我媽開始用她選的衣服煩我
We headed downtown to the Gallery Mall
我開始什麼也沒說
My mom started bugging with the clothes she chose
只是昂著頭
I didnt say nothing at first
她問:“怎麼了?這件140塊呢。”
I just turned up my nose
我說:“老媽,這是領子上有蝴蝶的格子衫。”
She said , 'Whats wrong? This shirt cost $20'
接下來的半小時一直這樣
I said, 'Mom, this shirt is plaid with a butterfly collar!'
我媽給我買的衣服老掉牙
The next half hour was the same old thing
然後她失去理智開始亂買
My mother buying me clothes from 1963
我要阿迪她買我海瀾
And then she lost her mind and did the ultimate
我說:“媽,你在做啥,你在毀我的名聲.'
I asked her for Adidas and she bought me Zips!
她回我:“你才16歲,哪來的名聲。 ”
I said, 'Mom, what are you doing, youre ruining my rep'
我回她:“媽,咱把衣服放回去,求你了。 ”
She said, 'Youre only sixteen, you dont have a rep yet'
她拒絕:“不,你上學時學習而不是走秀。 ”
I said, 'Mom, lets put these clothes back, please'
我說:“這不是花兒樂隊,別這樣媽,我不是大張偉。 ”
She said 'no, you go to school to learn not for a fashion show'
媽,請把這件老土的褲子放回去吧
I said, 'This isnt Sha Na Na, come on Mom, Im not Bowzer
但是如果你不想放我也能接受但是
Mom, please put back the bell-bottom Brady Bunch trousers
你得把那條更老土的褲子放回去
But if you dont want to I can live with that but
她不為所動,一切都沒改變
You gotta put back the double-knit reversible slacks'
不可避免,學校開學第一天
She wasnt moved - everything stayed the same
我覺得我能hold住,我盡量裝病
Inevitably the first day of school came
但是我媽說:“不,沒門,忘了這茬。”
I thought I could get over, I tried to play sick
我沒辦法,我盡量放鬆
But my mom said, 'No, no way, uh-uh, forget it '
我穿的活像一個老古董
There was nothing I could do, I tried to relax
當我走進學校,正如我所想的那樣
I got dressed up in those ancient artifacts
小孩子都對我媽買的衣服笑得咧開了嘴
And when I walked into school, it was just as I thought
那些沒笑的也自得其樂
The kids were cracking up laughing at the clothes Mom bought
因為他們指指點點,嘀嘀咕咕
And those who werent laughing still had a ball
當我走向禮堂時
Because they were pointing and whispering
回了家,我告訴媽媽這一天過的
As I walked down the hall
她說:“他們笑你你別睬他們.”
I got home and told my Mom how my day went
因為他們不是當朋友的料兒
She said, 'If they were laughing you dont need them,
接下來好久我都盡量和我媽解釋
'Cause theyre not good friends'
我估計還得被笑到學期結束
For the next six hours I tried to explain to my Mom
所以對於你們這些小孩
That I was gonna have to go through this about 200 more times
沒必要爭辯
So to you other kids all across the land
家長們就是弄不懂
Theres no need to argue
好吧,接下來是辦法
Parents justdont understand
我爸媽去度假了
Oh-kay, heres the situation
他們把嶄新的保時捷鑰匙留下了
My parents went away on a weeks vacation and
他們是故意的?
They left the keys to the brand new Porsche
當然不是!
Would they mind?
我要拿它去裝逼
Umm, well, of course not
或許我可以在朋友面前裝一下
Ill just take it for a little spin
我就在家附近兜個風
And maybe show it off to a couple of friends
好吧,或許我不應該
Ill just cruise it around the neighborhood
不,我就得這樣
Well, maybe I shouldnt
注意啦,這是故事高潮
Yeah, of course I should
我開到街區的盡頭
Pay attention, heres the thick of the plot
就在這時我看到一個漂亮小妞迎面走來
I pulled up to the corner at the end of my block
我拿起車載電話來裝作我在說話
Thats when I saw this beautiful girlie girl walking
你真該見見小妞的火爆身材
I picked up my car phone to perpetrate like I was talking
我按響喇叭就是為了挑逗她
You shouldve seen this girls bodily dimensions
她說:“你在叫我?”
I honked my horn just to get her attention
我說:“是呀。”
She said, 'Was that for me?'
她說:“為什麼。”
I said, 'Yeah'
我說:“上來和我這個帥哥兜個風。”
She said, 'Why?'
她說:“我怎麼知道你有病沒病?
I said, 'Come on and take a ride with a helluva guy'
你可能是個大變態。”
She said, 'How do I know youre not sick?
我說:“別介,我的名字叫王思聰
You could be some deranged lunatic'
除此以外,一個變態有這麼個保時捷? ”
I said, 'Cmon toots - my name is the Prince =
她上了我的車
Beside, would a lunatic have a Porsche like this?'
我不得不說,她真美,我也帥。
She agreed and we were on our way
我們去了麥當勞,停了車。
She was looking very good and so was I, I must say - word
我點了兩份巨無霸套餐
We hit McDonalds, pulled into the drive
她脫下鞋子放在車上
We ordered two Big Macs and two large fries with Cokes
她說:“開快點,速度讓我激情。”
She kicked her shoes off onto the floor
她把手放在我的膝蓋,我猛踩一腳油門
She said, 'Drive fast, speed turns me on'
我們風馳電掣,火力全開
She put her hand on my knee, I put my foot on the gas
遮陽板一開,音樂更high
We almost got whiplash, I took off so fast
然後小妞的手慢慢移到我的大腿
The sun roof was open , the music was high
她已經解開了三個扣
And this girls hand was steadily moving up my thigh
我猜這就是我沒注意到警車的原因
She had opened up three buttons on her shirt so far
我們在我媽的車裡做成人的事
I guess thats why I didnt notice that police car
簡而言之
Were doing ninety in my Moms new Porsche
當警察拉開我時我如身處地獄般尖叫
And to make this long story short - short
我說:“我沒駕照,但是我開的好,sir。”
When the cop pulled me over I was scared as hell
那天我幾乎得了心髒病
I said, 'I dont have a license but I drive very well, officer'
結果小妞才12歲,跑了
I almost had a heart attack that day
我被捕了,汽車被扣
Come to find out the girl was a twelve-year-old runaway
除了癱坐在地上我沒其他法子
I was arrested, the car was impounded
我爸媽提前結束假期來保我
There was no way for me to avoid being grounded
我寧可蹲局子也不要我爸打我
My parents had to come off from vacation to get me
我爸媽進來
Id rather be in jail than to have my father hit me
我握緊雙拳,說:“媽,爸,你們假期咋樣。 ”
My parents walked in
他們一言不發
I got my grip, I said, 'Ah, Mom, Dad, how was your trip?'
我說:“我能解釋。 ”
They didnt speak
但是我爸把我一把推進車
I said, 'I want to plead my case'
回家的路真艱難,我都不知道怎麼活下來的
But my father just shoved mein the car by my face
他們輪流
That was a hard ride home, I dont know how I survived
一個扁我一個開車
They took turns -
我不敢相信,我不過就犯了個錯
One would beat me while the other one was driving
好吧無論何時何地家長都一樣
I cant believe it, I just made a mistake
所以,對於你們這些世上的孩子
Well parents are the same no matter time nor place
從我身上長點心吧
So to you other kids all across the land
家長總是弄不懂
Take it from me
Parents just dont understand
DJ Jazzy Jeff & the Fresh Prince
Hes the DJ, Im the Rapper

DJ Jazzy Jeff & the Fresh Prince
熱門歌曲
> Dumb Dancin'
> Parents Just Don't Understand
> Just Rockin'
> Just One Of Those Days
> Boom! Shake The Room
> Summertime
> A Nightmare On My Street
> Scream
> Girls Ain't Nothing But Trouble (1988 Extended Remix)
> Summertime
> I Think I Can Beat Mike Tyson (Album Version)
> Girls Ain't Nothing But Trouble (1988 Extended Remix)
> Brand New Funk
> Too Damn Hype
> Girls Ain't Nothing But Trouble (1988 Extended Remix)
> Too Damn Hype
> Summertime (Single Edit)
> The Fresh Prince of Bel-Air
> Charlie Mack (The First Out the Limo)
> The Things That U Do (Club Mix)
> The Things That U Do (Hula Radio Remix)
> Boom! Shake the Room
> Numero Uno
> DJ On Wheels
> Summertime (Extended Club Mix)
> This Boy Is Smooth
> Summertime
> The Fresh Prince Of Bel Air
> Summertime (Single Edit)
> Summertime

DJ Jazzy Jeff & the Fresh Prince
所有專輯
> 101 Floorfillers
> Just the Best Sommer Hits (1990-Heute)
> Masters Series - R&B Party Jams
> Happy Times
> And In This Corner...
> Platinum & Gold Collection
> Dance Adrenalin
> Code Red
> Hes the DJ, Im the Rapper
> Collections
發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )