- 澤野弘之 bL∞dy f8 -eUC- 歌詞
- 澤野弘之
- Behind your mask
在你的面具之後 You smile,smile me with the greed and the frantic eyes 你貪婪地用那瘋狂的眼神,對著我微笑 I hate it,but I can't deny it 我討厭這樣,但我無法抗拒 I don't wanna be like you 我不想變得和你一樣 The feud between us escalates 我們之間的仇恨更深了 deeper into tons of tragic wages 成了無法挽回的悲劇 Can't stand it,but I never fight it 我無法忍受,但是我卻從未反抗 Though I haven't proofed enough 即使我沒有做好防備 Hypnotized by your charismata None realized,you won't be true 被你的魅力所迷戀 But I know you are right if I were on your side 從未意識到你不會是真實的存在 So confused... 但是如果我站在你這一邊我會認為你是對的 God,what a judgement! 好困惑... Is my punishment? Can't I escape from my sole bloody fate? 上帝,如此殘酷的裁決! Where is my fragment? 是對我的懲罰嗎? Lost in the moment 難道我無法逃避我殘酷的宿命嗎? Need to look back what we'd done with 何處是我記憶的碎片? They are still crying 迷失在這一刻 Who can hold back this war of slaughter? 需要回顧下我們究竟做了什麼 Ain't no one gotta refuse 他們依然在哭泣 It doesn't really matter 誰能阻止這場殘忍的殺戮? Betray myself to save the others'soul 沒人不拒絕 Although I wanna get out of here 這並不重要 We will keep running 出賣自身只為去拯救別人的靈魂 We will keep running 雖然我想逃離這裡 We will keep running to replay the One-way Freedom We will keep rolling 我們將會繼續奔跑 We will keep rolling 我們將會繼續奔跑 We will keep rolling to replay the One-way Freedom 我們將會繼續奔跑重現這唯一的自由 Behind your back 我們將會繼續輾轉 So dark,something dark has ruled your words and deeds 我們將會繼續輾轉 I found it,but I couldn't prove it 我們將會繼續輾轉重現這唯一的自由 I don't wanna feel for you We clearly missed out 藏在你背後的 Furthermore we'll repeat the same guilt with the sick creeds 已被黑暗所籠罩的你的一言一行 Can't avoid it,but I 'll try to fix it 我看在眼裡,而我卻無能為力 And we've gotta turn the tide 我並不認同你所做的事情 Hypnotized by your charismata 顯而易見,我們已失去了一切 None realized,you won't be true 而我們卻還要因這令人作嘔的信條,去重複同樣的罪惡 But I know you are right if I were on yourside 不可避免,不過我會努力改變 So confused... 我們已力挽狂瀾 God,what a judgement! Is my punishment? 被你的魅力所催眠 Can't I escape from my sole bloody fate? 從未意識到你不會是真實的存在 Where is my fragment? 但是如果我站在你這一邊我會認為你是對的 Lost in the moment 好困惑... Need to look back what we'd done with They are still crying 上帝,如此殘酷的裁決! Who can hold back this war of slaughter? 是對我的懲罰嗎? Ain't no one gotta refuse 難道我無法逃避我殘酷的宿命嗎? It doesn't really matter 何處是我記憶的碎片? Betray myself to save the others'soul 迷失在這一刻 Although I wanna get out of here 需要回顧下我們究竟做了什麼 No more pain remained to regret with the stains 他們依然在哭泣 Wash all them off to forget my damn conflicts with you 誰能阻止這場殘忍的殺戮? Don't let me be off my nuts cuz of your surrender 沒人不拒絕 Why don't you sell me out? 這並不重要 Why don't you take it out? 出賣自身只為去拯救別人的靈魂 Almost I lose what I'm living for 雖然我想逃離這裡 Knock on the floor to spit out the anger from hatred Don't let me be off my nuts cuz of your surrender 留下的只有悔恨和痛苦 Why don't you sell me out? 忘懷和你之間的矛盾與衝突 Why don't you beat me? 別再讓我因你的投降而酩酊大醉了 We will keep running 你為什麼不出賣我? We will keep running 你為什麼不全盤托出? We will keep running to replaythe One-way Freedom 我幾乎失去了所有我為之生存的事物 We will keep rolling 捶打著地板,憤怒地吶喊,因仇恨所帶來憤怒 We will keep rolling 別再讓我因你的投降而酩酊大醉了 We will keep rolling to replay the One-way Freedom 你為什麼不出賣我?
|
|