- Changing Of The Guard 歌詞 Chris Whitley Jeff Lang
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- Jeff Lang Changing Of The Guard 歌詞
- Chris Whitley Jeff Lang
- Sixteen years 十六年光陰
Sixteen banners united over the field 十六面旗,矗立在這片 Where the good shepherd grieves 讓仁慈的上帝神傷的人寰 Desperate men, desperate women divided 分釵破鏡,各自失伴 Spreading their wings 'neath the falling leaves 彼此張開雙翼,在共同的連理下逃散 Fortune calls 命運的鐘聲被敲響 I stepped forth from the shadows to the marketplace 我掙脫陰影,走下市場上的人間 Merchants and thieves, hungry for power, my last deal gone down 奸商與竊賊,妄食權力於腹中,害我不得善終 She's smelling sweet like the meadows where she was born 她甜美的笑容,好似芳草 On midsummer's eve, near the tower 那緊貼著在她降臨的仲夏夜塔下的芳草 The cold-blooded moon 被血灌滿並怀揣著涼意的月光 The captain waits above the celebration 映在慶典上靜立等待的船長身上 Sending his thoughts to a beloved maid 他魂牽夢繞的少女吮吸著他的念想 Whose ebony face is beyond communication 她黑檀色的臉龐已美過他腦海中的實相 The captain is down but still believing that his love will be repaid 失落終寫在臉上,但定有所得縈繞在他的心上 They shaved her head 她的秀發們,吻著一把刀片 She was torn between Jupiter and Apollo 而她卻被撕扯在朱庇特與阿波羅的手上 A messenger arrived with a black nightingale 黑色的夜鶯,躺在到來的信使肩旁 I seen her on the stairs and I couldn't help but follow 看著她黏在階梯上,我俯首就縛,跟隨著 Follow her down past the fountain where they lifted her veil 跟隨著她,經過揭下她面紗的噴泉旁 I stumbled to my feet 我的腳,拖著我踟躕不前 I rode past destruction in the ditches 帶我經過溝渠中的斷壁殘垣 With the stitches still mending 'neath a heart-shaped tattoo 絲絲線穿過,舔舐針下尚有殘缺的心形印記 Renegade priests and treacherous young witches 台前變節的牧師和你背後奸詐的巫女 Were handing out the flowers that I'd given to you 向你獻上了過去我曾送給你的花 The palace of mirrors鏡像般的宮殿 Where dog soldiers are reflected 忠誠又卑微的士兵整齊排列 The endless road and the wailing of chimes 深淵般的殿堂之路飄出如歌如泣的叮嚀 The empty rooms where her memory is protected 空蕩的宮房守護著她的思念 Where the angels' voices whisper to the souls of previous times 在那裡,天使向過往歲月的魂靈低語昨天 She wakes him up 她喚醒了他 Forty-eight hours later, the sun is breaking 兩天爬過了我的肉體,陽光刺破了曾經 Near broken chains, mountain laurel and rolling rocks 身旁盡是被掙開的鎖鏈,還有山月桂和滾石 She's begging to know what measures he now will be taking 她迫切地想知道,他究竟要帶走多少 He's pulling her down and she's clutching on to his long golden locks 然後她被拉倒,他金光閃閃的長鎖被她死死握住 Gentlemen, he said 先生們,他說道 I don't need your organization, I've shined your shoes 我不需要你的幫助,我已經照亮了你們的道路 I've moved your mountains and marked your cards 我已移除障礙送上一片坦途,看到了你們的決心 But Eden is burning, either brace yourself for elimination 而伊甸園仍在燃燒,要么振作起來面對毀滅 Or else your hearts must have the courage for the changing of the guards 要么,換崗 Peace will come 和平將會來臨 With tranquility and splendor on the wheels of fire 伴隨著安寧與光輝,乘火輪而來 But will bring us no reward when her false idols fall 她的真愛就算是個錯誤,但其隕落對我們沒有任何好處 And cruel death surrenders with its pale ghost retreating 決心與真理之劍也將再次降臨世間 Between the King and the Queen of Swords 鬼魂退散,不再有死亡與殺戮
|
|