- Song: The Green Fields Of Canada 歌詞 Cherish the Ladies
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- Cherish the Ladies Song: The Green Fields Of Canada 歌詞
- Cherish the Ladies
- Farewell(再見) to the groves(小樹林) of shillelagh(愛爾蘭橡樹棍) and shamrock(白花酢漿草-愛爾蘭國花)
再見了,那青蔥的橡木林和潔白的醡漿草 Farewell to the wee(小的) girls of old Ireland all round 再見了,古老的愛爾蘭土地的孩子們 May their hearts be as merry as ever I would wish them 希望你們樂觀常伴,一如我願 When far far away across the ocean I'm bound 而當漂洋過海,而我將告別自由
啊,我的父母已年老多病 Oh my father is old and my mother is quite feeble(虛弱的) 遠離故土,使其心哀 To leave their own country it grieves(使傷心) their hearts sore(疼痛的) 淚痕已佈滿臉頰 Oh the tears in great drops down their cheeks they are rolling 他們認為此行必將客死他鄉 To think they must die upon some foreign shore 我亦前途未卜,不知葬身何處
若能覓得寧靜處了此餘生,我將心滿意足 But what matters to me where my bones may be buried 啊,加拿大的綠野青蔥繁茂 If in peace and contentment(滿足) I can spend my life 那也將是我奮鬥至苦難終結之地 Oh the green fields of Canada they daily are blooming 所以帶足食糧,別再猶豫 It's there I'll put an end to my miseries(苦難) and strife(鬥爭). 十美元一周也不算太糟
沒有稅賦加於薪金 so pack up your seastores(?) and tarry(躊躇) no longer 當你置身北美的綠野 Ten dollars a week isn't very bad pay; 沒剪毛的羊群在奔跑(⊙v⊙)田間地頭一片繁忙 With no taxes or tithes to devour(吞噬) up your wages 雜工來往,紡工穿梭 When you're on the green fields of Amerikay( =old Irish name for North America) 熟練的裁縫遠渡重洋
提琴者也奏起了群山之調 The sheep run unshorn and the land's gone to rushes(?) 再見了,優美的舞姿。故土已一片荒蕪 The handyman's(雜務工) gone and the winders of creels(紡織工) 當罷工從底層群眾燃起星星之火 Away across the ocean good journeyman tailors 那鄉間鋪築的路面是鄉親們拼砌的石板 And fiddlers that play out the old mountain tunes. 那年老鄉親們的淚水和吆喝著再奏一曲
地主和管家黑心的勾結 Farewell to the dances in homes now deserted, 使我們遠離故土,背井離鄉 When tips struck the lightening in splanks(=sparks) from the floor, 也許欺壓者會在詛咒中毀滅 The paving(鋪築過的路面) and rigging(繩索) of hobnails(鄉下佬) on flagstones(石板) 當我們在北美的綠野上 The tears of the old folk and shouts of encore(再來一個). 也是結束我的故事的時候了
如果恰好碰上有孤單失落的愛爾蘭人 For the landlords(地主) and bailiffs(地主管家) in vile(卑鄙的) combination(共謀), 我會在屋里以誠摯的熱情款待他 Have forced us from hearthstone(爐底石) and homestead(家園) away 在北美綠野的家中 May the crowbar(撬棍) brigade(大隊) all be doomed(毀滅) to damnation(指責;咒罵) 那加拿大的綠野啊 When we're on the green fields of Americay.
And it's now to conclude and to finish my story If ever friendless Irishmen chances my way With the best in the house I will treat him, and welcome At home in the green fields of Amerikay. The Green Fields of Canada
|
|