|
- melon_ 渡月橋 〜君 想ふ〜(翻自 倉木麻衣) 歌詞
- melon_
- 寄り添う二人に君がオーバーラップ
相互依偎的兩個人與你的身影相互重疊 色なき風に思い馳せて 思念隨著透明的風飄遠 觸れた手の溫もり今も… 觸碰到你手心的溫暖如今... Stop 時間を止めて stop 時間也停止了
那一天是什麼時候呢 そういつの日だって 我不會忘卻你的話語 君の言葉忘れないの 想要見你時卻見不到 會いたい時に會えない 想要見你時卻見不到 會いたい時に會えない 令人難過得不能自已 切なくてもどかしい 被楓葉染紅了的渡月橋
被指引之日期望著 から紅に染まる渡月橋 在河水的潺潺流動中祈禱 導かれる日願って Ive been thinking about you 川の流れに祈りを込めて Ive been thinking about you Ive been thinking about you 我的心永遠在你身邊 Ive been thinking about you 那古老的景色啊並沒有改變 いつもこころ君のそば 現在這眼眸反映出的
越過帶有色彩的季節 いにしえの景色変わりなく Stock 你還能記得嗎 今この瞳に映し出す 吶吶要等到什麼時候 彩りゆく季節越えて 還會再次與你邂逅的吧 Stock 覚えていますか? 想要見你時卻見不到 想要見你時卻見不到 ねぇいつになったら 在我胸中焦急萬分 また巡り會えるのかな 被紅楓所浸染的流水啊 會いたい時に會えない 請讓你我心有靈犀吧 會いたい時に會えない 在河水的潺潺流動中祈禱 この胸を焦がすの Ive been thinking about you Ive been thinking about you から紅に水くくるとき 我一直都在尋覓你啊 君との想いつなげて 只要你在我的不安 川の流れに祈りを込めて 無論何時都會煙消雲散的 Ive been thinking about you 要等到什麼時候你才會 Ive been thinking about you 溫柔地把我抱擁在懷呢 いつも君を探してる 就連那些緋紅的楓葉
也把熾熱的思念訴說 君となら不安さえ 隨風輕輕搖曳淺唱一首歌謠 どんな時も消えていくよ Ive been thinking about you いつになったら優しく Ive been thinking about you 抱きしめられるのかな 我一直未停止思念你
から紅の紅葉達さえ 熱い思いを告げては ゆらり揺れて歌っています Ive been thinking about you Ive been thinking about you いつもいつも君想ふ
|
|
|