|
- Khundi Panda 자벌레 歌詞
- HYNGSN Khundi Panda
- 앞만보고달려가려한게문제일까
一心向前奔跑不停會是問題所在嗎 날스치고내가스쳤던모두를줄재봤지 錯過我的與我匆匆掠過的都已衡量過了吧 이제다숫자로보여 現在全都看成是數字 이제다숫자로보여 現在全都看成是數字 지독한내습관은보호색 我狠毒的習慣是我的保護色 생각들은꼬여 思想紛壇複雜擰饒 아무일도없는듯이날지나쳤던그밤. 若無其事地從我身邊經過的那夜晚 혹시잊혀졌을까봐 고민한찰나의순간 是不是將我忘了而苦惱的剎那一瞬 민망한입장에선명했지망상의윤곽 妄想的輪廓在尷尬的立場中清晰鮮明 그쯤에끝이난 우리관계꼴은헌신이두짝 那時我們終結的關係看起來卻是兩人的獻身 방지턱을무시하고밟은것같아 就像對減速帶視若無睹一腳踩下那般 덜컹거리던말던환청취급했지 不管是否吱嘎作響都當成是我的幻聽 아마도우리들첫만남도 恐怕我們的初遇也 순수했던시절빌미로 朝著那曾純真的歲月禍根 같은방향같은차를탄다음 向著同一方向乘坐同一輛車而後 차체가무너지던말던 不論這車體是否塌陷崩盤 각자다른장관을담아 我們都承載著不同的壯觀 눈에찰칵 眼中“咔擦”一聲 우리를향해쬐었던서울은 朝向我們照射過來的首爾 너무나다른시선 其視線實在太過不同 질투는무서운것. 嫉妒是極其可怕之事 누구는큰공연에서 有誰站在可觀的公演裡 누구는밑바닥에서있었던그때 有誰卻站在最底層那一時節 언제나후자가나인걸기억하면 若我記得“我不論何時都是後者” 멀었었나봐내성공은. 則我的成功看來是離我很遠了 넌달랐지 你不一樣了 세간은나보다는몇년일찍은 這世間比我還要早了幾個年頭 니재능을알아봤고잡아줬지 發現了你的才能並挽留住了你 좋은시기를 將適宜的時機 소개해 줬지 介紹給了你 그멋쟁이들 那些有範兒的人 몇은내화면속에 有幾位在我的畫面裡 자연스레부대끼는괴리감 那背離感自然而然地飽受折磨 되려가렸던내얼굴엔묻은얼룩때 在我那盡力逃離的臉上沾上的斑駁污垢 부러움도물론 當然也有羨慕 뜸한니회신에 在你少見的回復中 내심니배신이란망상까지도엄습해 這心裡連你那背叛的妄想也會突然襲來 실제로난네게더는 없었거든쓸모도 而實際上對你來說我再無任何用武之地 어쩌면이계산까지했던내가더벌레같은꼴로 也許就連這都計算好了的我成了更垃圾如蟲的模樣 그때 那時 초라해진내꼴로널볼때 以我狼狽不堪的模樣看著你時 그자체가너무나불편하겠지만 雖然那本身已經很是令人不適 원망하진말아줬으면해 但也願你別埋怨我就好了 친구는여럿 朋友有幾位 허나동료는보다값진 경험 但同僚是更為珍貴的經歷 우린멋진미래를공유해뒀고 我們已經共享帥氣的未來 그낭만들은범선. 노를저어서 那些浪漫似帆船雖與那劃動船槳 먼저간너와달리내항해는여전히지만 先行一步的你不同我的航海依舊如此 닿을때쯤그리웠던회포가될여정 但快到達時卻將成為你曾思念的懷抱 우리사이 我們之間 훗날에지금을꺼내면 若在許久後回首現在的話 언제적부담이냐하며한턱내는건배로 邊說道“是何時的負擔來著” 邊碰個請客做東的干杯 끝내나의이소외감은과거에게나망설임없이도건네줘 直到最後將我的這份受排斥感毫無猶豫地一手交給了過往 '야너변했구나'가내대사가아니었으면했어 “呀原來你變啦” 希望這句話不是我的台詞就好了 다들부유선을타고떠나가네 大家都乘坐富有之船離去(注:此處“부유선”一詞多義,可指“蜉蝣度日的船”也可指“富貴的船”,依下文,後者更為貼切) 난 놓쳤지 我卻錯過了 겨우스카이콩콩만큼뛸뿐 只是勉強似彈簧高蹺那般跳著 허나동선이뒤처져도한단계씩 但即使航線落後於人也在一階階地 해나갔던그노력위엔내최선을다한공연 有所成就的那份努力之上傾盡我的全部將公演完成 그날밤은이태원의클럽파티가목적지 那天晚上梨泰院的club派對是我的目的地 그래그날너란우연을2년만에보며 是啊那天稱作你的偶然我時隔兩年才見到 내 인사를모르는사람취급한 將我的問候當作陌生人的你 너의알수없는표정 你那無法琢磨的表情 그불편함과대조된듯이난지금값싼몰골 與那不適感形成對比的是我現在這廉價的面目 어쩌면이생각까지했던내가제일벌레같은꼴로 也許就連這都計算好了的我成了更垃圾如蟲的模樣 그날 那天 초라해진내꼴로널볼때 以我狼狽不堪的模樣看著你時 그자체가너무나불편하겠지만 雖然那本身已經很是令人不適 원망하진말아줬으면해 但也願你別埋怨我就好了 앞만보고달려가려한게문제일까 一心向前奔跑不停會是問題所在嗎 날스치고내가스쳤던모두를줄재봤지 錯過我的與我匆匆掠過的都已衡量過了吧 이제다숫자로보여 現在全都看成是數字 이제다숫자 로보여 現在全都看成是數字 지독한내습관은보호색 我狠毒的習慣是我的保護色 생각들은꼬여 思想紛壇複雜擰饒 아무일도 없는듯이날지나쳤던그밤 若無其事地從我身邊經過的那夜晚 혹시잊혀졌을까봐고민한찰나의순간 是不是將我忘了而苦惱的剎那一瞬 민망한입장에선명 했지망상의윤곽 妄想的輪廓在尷尬的立場中清晰鮮明 그쯤에끝이난우리관계꼴은헌신이두짝 那時我們終結的關係看起來卻是兩人的獻身 초라해진내꼴로널볼때 以我狼狽不堪的模樣看著你時 그자체가너무나불편하겠지만 雖然那本身已經很是令人不適 원망하진말아줬으면해 但也願你別埋怨我就好了 나의그림처럼나도있었을까 會如我的畫卷般我也在那兒嗎 너의그림속안에 在你的畫作之中 그멋쟁이들의숫자를세니초라해보였던문장 那些帥氣的傢伙一數起數字這句話就會看上去特別寒磣 이열패감마저네게뺏길순없다는생각과 連這自卑感也無法被你搶奪多虧這種想法 그날밤날모른체한너덕분에현실이된망상 與那天晚上裝作不認識我的你我的妄想成了現實 됐다됐어다필요 없는말 算了就這樣吧無需任何言語 애초에내가잘나갔으면이런소리할필요도말야 要是最開始我就混得很好那我還有必要說這種話嗎 결국나를파괴하고보호해줄이계산에기대서 最終我還是靠著這將我毀掉又保護起來的計算 정했지내이타심의근본바닥은이기심에서 而作了定義我利他心的根源是在於我的利己之心 오로지 像是僅是如此 오로지 僅是如此 날위해서 僅僅是為了我 오로지 僅是如此 날위해서 僅僅是為了我 말했듯 而道出的那般 말했듯 而道出的那般 말했듯 而道出的那般
|
|
|