|
- 天月-あまつき- アウターサイエンス 歌詞
- 天月-あまつき-
- 矮小(ちいさ)く慘めに生きた生命が/渺小而悲慘地存活過的生命
死んではドアを叩くでしょう/死後也會叩擊門扉的吧
小さな主は見兼ねる/小小的主人目不忍睹 「嫌な話だ」/「真是討厭」
大きく拡がる喉と胴體は/大大地擴展開來的喉嚨和胴體 死んだ心を溶かす様に/像要將已死的心臟溶解掉一般
ゆっくり命を飲み込み/慢慢地將生命吞噬殆盡 目を刳り貫く/把眼珠挖出來
ねぇ、君も祈っちゃったんでしょう?/吶,你也祈禱過吧? 僕に睨まれた時にさ/在被我睨視之時
そんな悲壯精神が/那份悲壯的精神 大好物だ/我最喜歡了
ようこそ、我が胎內へ/歡迎光臨,吾之胎內 愛とエゴの終著點/愛與自我的終點站
君もすぐに生まれ変われる/你也會立刻獲得重生 怪物みたいで素敵なことでしょう?/像怪物一樣很不錯吧?
「あぁ、神様、なんで」って/「啊啊,神啊,為什麼」什麼的 「もう嫌だよ」と泣いたって/哭訴著「已經夠了」什麼的 受け入れろよこれが運命だ/都給我接受啊這就是命運
次の次の次の主に懸命しよう/為下一個下一個下一個的主人竭盡全力吧
神話も命も人の運命も/神話也好生命也好人的命運也好 うっかり戀に落ちるのも/糊里糊塗地墜入愛情也好
ひっそり蛇は笑い出す/竊竊地蛇在嘲笑著 「馬鹿な事だ」/「真是愚蠢」
あぁ、なんだいなんだいもう溜らないね/啊啊,怎樣怎樣已經受不了了吶 くすんだ心を舐るのは/想要品嚐暗淡的心臟
小さな命に取り付き/從弱小的生命開始 目を埋め込む/把眼珠塞回去
あぁ、君に宿っちゃったんでしょう?/啊啊,寄宿到你身上了吧? 目を合體させる(あわせる)運命(のうりょく)がさ/那讓目合體的命運(能力)
君がこの悲劇の/你就是這個悲劇的 「女王」なんだ/「女王」大人
謳歌しろよ生命よ/盡情謳歌吧生命啊 愛とエゴの合掌祭/愛與自我的合掌祭
揺れる日々も崩れ始める/搖晃的日子也開始崩毀 「始めの悲劇」へ足並み合わせて/朝「起始的悲劇」一齊進發吧
「返して」と嘆いたって/悲嘆著「還給我」也好 「もう嫌だよ」と哭いたって/哭喊著「已經夠了」也好
知る事かよそれが運命だ/誰管你啊那就是命運 酷く脆くちゃちな物語(ひび)が/殘酷脆弱的廉價物語(日子) 正銘だろう/才是真實吧
なんて馬鹿な生命だ/何等愚蠢的生命 何度でも抗って/無數次的反抗
同じ話(ひび)へ逆流(もど)り始める/開始向同一個故事(日子)逆流 無謀に無様に/無謀地難看地
泣いて、哭いて、啼いて、綯いて/哭泣、慟哭鳴泣、捻合
あぁ、無様な生命よ/啊啊,不像樣的生命啊 「なんで?」だのと言う前に/在問我「為什麼?」之前
求め過ぎた罪に傅け/先去給我服侍尋求過頭了的罪責 虛ろな奇蹟が弾けて崩れて/空虛的奇蹟飛散崩毀
「もう、なんだか良いや」って/「真是的,感覺好棒啊」地 何度もただ泣いたって/無數次地哭過也好
終わりすらも直に薄れる/終結什麼的也立刻變得微弱
次の次の次に來る/下一次下一次下一次到來的 次の次の日を/下一次下一次的日子 次の次の次も/下一次下一次下一次我也 嘲笑しよう/來嘲笑吧
|
|
|