|
- KIRINJI 「あの娘は誰?」とか言わせたい 歌詞
- KIRINJI
- night flight
夜間航班 つかの間の夢を 轉瞬間的夢 moon light 沐浴著月光 浴びて翔ける流線型 在空中飛翔的流線型 抜け出そう 逃離吧 such a crazy world 這種瘋狂的世界 君が望むところ連れて行くよ 帶你前往你所期望的地方 bright night 明亮之夜 週末のシンデレラ 週末的辛德瑞拉 インスタなら南瓜は馬車に 在insta上南瓜也能成為馬車 見て欲しい 想要注視 この私 注視這樣的我 「あの娘は誰?」とか言わせたい “那女孩是誰?”想被如此議論 彼の愛車 他的愛車 シャンパンゴールド 香檳金色 水素燃料 氫燃料 音もなく浮く垂直離著陸機 無聲無息懸空的垂直起降飛機 一気呵成に加速 一氣呵成地加速 「上昇気流にのったよ。オートパイロットに任せよう」 “乘上上升氣流了哦。就交給自動行駛儀吧” お疲れさま“地上の星” の皆さん “地上之星”的大家辛苦了 いつも見上げてばかりのタワマン 一直以來總是仰望著的高層住宅樓 今夜見下ろしているのわたし 今晚的我正俯視著哦 渋滯のミルキーウェイ 堵塞的車流銀河 これ、いったいどこに流れ著くのかな 這銀河、究竟會流到何處呢 black card 把黑卡 チラつかせていたCEO 隱隱亮出的CEO fade out fade out 最近姿見せないね 最近不怎麼露面了呢 night flight 夜間航班 束の間の夢を 轉瞬間的夢 moon light 沐浴著月光 浴びて翔ける流線型 在空中飛翔的流線型 抜け出そう 逃離吧 such a crazy world 這種瘋狂的世界 數を追うことに疲れたよ 對追求數量感到倦了 black out 眼前一黑 一寸先は闇さ 前途莫測啊 bankrupt 破產之後 して明日はどっちだ 明日該去向何方 たてがみも抜け落ちて 鬣毛也紛紛脫落 「あの人誰? 」とか言われたよ “那人誰啊?”被如此議論了哦 雲の上は靜寂 雲端上一片靜寂 まさにsound of silence 可謂是sound of silence 罵り、嘲り、泣き叫ぶ聲も聞こえないね 罵聲、嘲弄聲、哭喊聲都聽不見吶 呪いの言葉さえ 就連詛咒的話語 ここだったら屆かないし 也無法傳達到這裡 photograph photograph 思い出はいつだってキレイ 回憶無論何時都是美好的 hologram hologram 理想郷を映し出すけど 儘管映照出烏托邦之景 そう、本當の君はマッチ売り 是啊、真正的你是賣火柴的小女孩 雪に埋もれて眠ってる 埋沒在雪中沉眠 朝が來てみんな見て見ぬふり 清晨到來所有人都視而不見 死にたいってのは生きたいってことかい? 說“想要去死”意思是還想活下去嗎? bright lights 繁華都會 口先の好景気 掛在口頭上的好景氣 今夜も満席のネットカフェ 今晚也滿座的網咖 息できない 無法呼吸 クールじゃない 一點也不酷 美しい國はディストピアさ 美麗的國度就是反烏托邦啊 night flight 夜間航班 つかの間の夢を 轉瞬間的夢 moonbeam 被月光 に導かれてく 指引著 さようなら 永別了 such a crazy world 這種瘋狂的世界 「あの娘は誰?」とか言わせたい “那女孩是誰?”想被如此議論
|
|
|