- Maryla Rodowicz MA兩個OS卡 歌詞
- Maryla Rodowicz
- To był maj,
【波蘭語】那是個五月 pachniała Saska Kępa Saska Kępa(華沙的區)的空氣 szalonym, zielonym bzem. 瘋狂瀰漫著綠丁香的氣息 To był maj, 那是個五月 gotowa była ta sukienka 禮裙已經備好了 i noc się stawała dniem. 黑夜變成了白天 Już zapisani byliśmy w urzędzie, 那時我們在民政局等著登記 białe koszule na sznurze schły. 你的白襯衫熨得齊整 Nie wiedziałam, 然而我不知道 co ze mną będzie, 即將會發生什麼 gdy tamtą dziewczynę 當我看見 pod rękę ujrzałam z nim. 那個女人挽著你的手... Małgośka – mówią mi – 'Małgośka啊',他們對我說 on niewart jednej łzy, “你不值得為他哪怕掉一滴眼淚, on nie jest wart jednej łzy. 他不配你的心碎感傷” Małgośka – wróżą z kart – 'Małgośka啊',他們用塔羅牌占卜 on nie jest grosza wart, “他是個一文不值的人, a weź go czart, weź go czart! 快叫惡魔把他帶走吧!” Małgośka – tańcz i pij, Małgośka又跳又喝 a z niego sobie kpij, 為了他欺騙嘲弄自己 a z niego kpij sobie, kpij. 折磨自己 Jak wróci, powiedz: nie, 等他回來,跟他說“不” niech zginie gdzieś na dnie, 讓他愛去哪去哪兒 hej, głupia ty, głupia ty, głupia ty. 嗨呀,你真是傻,真是傻呀! Jesień już, 已經是秋天 już palą chwasty w sadach 燒盡果園中的雜草 i pachnie zielony dym. 燃起綠色的煙 Jesień już, 已經是秋天 gdy zajrzę do sąsiada, 當我看向鄰居的時候 pytają mnie, czy jestem z kim 他們問我,我有沒有再找男朋友 Widziałam biały ślub, idą święta, 佳節臨近,我看到了盛大的白色婚禮 nie słyszałam z daleka słów. 我聽不到遠方的話語 Może rosną 他們有可能 im już pisklęta, 已經安好了家 a suknia tej młodej 而我的白禮裙 uszyta jest z moich snów. 縫製的一針一線,留在了夢中... Małgośka – mówią mi – 'Małgośka啊',他們對我說 on niewart jednej łzy, “你不值得為他哪怕掉一滴眼淚, oj głupia ty, głupia ty. 他不配你的心碎感傷” Małgośka – wróżą z kart – 'Małgośka啊',他們用塔羅牌占卜 on nie jest grosza wart, “他是個一文不值的人, a weź go czart, weź go czart ! 快叫惡魔把他帶走吧!” Małgośka – tańcz i pij, Małgośka又跳又喝 a z niego sobie kpij, 為了他欺騙嘲弄自己 a z niego kpij sobie, kpij. 折磨自己 Jak wróci, powiedz: nie, 等他回來,跟他說“不” niech zginie gdzieś na dnie, 讓他愛去哪去哪兒 hej, głupia ty, głupia ty, głupia ty. 嗨呀,你真是傻,真是傻呀!
|
|