|
- 椎名もた アストロノーツ 歌詞
- 初音ミク 椎名もた
- もしも僕が今晩のカレーを
如果我有把今晚的咖哩 殘さず食べたなら良かったのかな 一滴不剩的吃光是不是比較好呢 君は酷く顔をしかめて 印像中你深深的皺著眉 もうたべなくっていいよって言ったんだっけな 跟我說可以不必再吃了。 もしも僕が 虐 (いじ)められたって 如果我是那種就算被欺負 毆り返せるような人だったらな 也能夠揍回去的人的話。 君も今より少しくらいは 那說不定你會比現在 笑うようになるかもしれないから 笑得更加燦爛一點點。
如果我可以獨自一人啊 もしも僕がひとりきりでさ 不給你帶來任何麻煩的話。 君に迷惑もかけずにいられたなら 不過啊,這樣啊,說不定我會從沒認識你 でもさ、それじゃさ、君を知らんまま 就這樣活下去也不一定 生きてく事になったかもしれないから 如果我是個騙子
你願意責罵這樣的我嗎? もしも僕がうそつきなら 這麼多的「如果假設」 こんな僕のこと 叱ってくれたかな 在我的房間中 逐漸浮現。 そんなたくさんの「もしも話が 在一無所有的日子裡 僕の部屋にさ浮かんで行くんだよ 從龜裂處中
漏出了好多的「如果」 何も無い日々から 逐漸。 罅(ひび)が入ってそっから 現在我閉上眼睛 たくさんの「もしも」が漏れ出して 堵起耳朵邁步出去咯 行くんだ 雖然不管是你的聲音還是你的笑容
我都看不見但說不定這樣也不錯。 今目をつむって 要是只有討厭的事情啊 耳をふさいで歩き出したよ 能夠從腦袋中 君の聲も君の笑顔も 消失的話啊 見れないままだけどそれも良いかも 那該有多好。
如果我是個誠實的人 嫌なもんだけさ 你就會相信這是最後了嗎? あたまん中から 你一定會笑我吧。 消してくれたらな 以為自己已經了解一切了 よかったのにな 有好幾次都想對你說
但不可能傳達只能說「怪怪的耶?」 もしも僕が正直者なら 如果能夠去你那裡啊。 これが最後だって信じてくれたかな 不過發抖的膝蓋在嘲笑我。說著「活該」。 きっと君は笑ってくれるよな 如果我活著的話。 みんな解ってるつもりなんだ 為了讓你聽而寫的歌
雖然還是很不好意思而沒給你聽 何度も君に言おうとしたけど 但還是想唱給你聽呢,總有一天我也想。 屆く 筈 (はず)無くて「おかしいな?」って 能夠傳達就好了呢,總有一天傳達給你。 君のとこに行けたならな 現在我閉上眼睛 でもひざが笑うんだ。 「ざまーみろ」って 堵起耳朵邁步出去咯
雖然不管是你的聲音還是你的笑容 もしも僕が生きていたなら 我都看不見但說不定這樣也不錯。 君に聴かせるため作った歌 現在我閉上眼睛 やっぱ恥ずかしくて聴かせてないけど 堵起耳朵邁步出去咯 歌ってあげたいな、僕もいつか 雖然不管是你的聲音還是你的笑容
我都看不見但說不定這樣也不錯。 とどくといいな、君にいつか
今目をつむって 耳をふさいで歩き出したよ 君の聲も君の笑顔も 見れないままだけどそれも良いかも
今目をつむって 耳をふさいで歩き出したよ 君の聲も君の笑顔も 見れないままだけどそれも良いかも
|
|
|