- Dschinghis Khan D兒ver RA ET而 歌詞
- Dschinghis Khan
- Du Feigling! Du Feigling! Du Feigling! Du Feigling!
你這個懦夫!懦夫!懦夫!懦夫! Verräter! Verräter! Verräter! Verräter! 叛徒!叛徒!叛徒!叛徒! Du Feigling! Du Feigling! Du Feigling! Du Feigling! 你這個懦夫!懦夫!懦夫!懦夫! Verräter! Verräter! Verräter! Verräter! 叛徒!叛徒!叛徒!叛徒! Du Feigling! Verräter! Du Feigling! Verräter! 你這個懦夫!懦夫!懦夫!懦夫! Du warst nicht da, als uns der Feind überfiel heute Nacht. 今晚敵人進攻的時候你擅離職守 (Du Feigling! Verräter! Du Feigling! Verräter!) (懦夫!叛徒!懦夫!叛徒!) Du bist dran schuld, du hast das Tor uns'rer Stadt nicht bewacht! 你沒有看好城門,難辭其咎 (Du Feigling! Verräter! Du Feigling ! Verräter!) (懦夫!叛徒!懦夫!叛徒!) Du hast die Treue, die du schuldest, gebrochen! 你違背了誓言! (Du Judas!) (猶大!) Uns verraten und dich heimlich versteckt! 背叛了我們,自己躲了起來! (Du Schuft!) (鼠輩!) Dich hinter weichen Weiberröcken verkrochen! 你躲在女人的裙下! (Du Hund!) (惡狗!) Erst am Morgen hat man dich entdeckt! 到了早上才被抓獲! Aber jetzt sei ein Mann, 做回男子漢吧 Fang mit der Wahrheit an, 該說實話了 Sprich endlich wie ein Mann, 像男人一樣承認吧 yeah! Nein, ich hab' euch niemals verraten, 不,我從未背叛你們 Nicht für Silber und nicht für Gold, 金銀的誘惑我不貪戀 Ich war immer treu, und ich bleibe dabei, 我反復告訴你們,我一直忠心不改 Ich hab das alles nicht gewollt. 我也不願這一切發生 Bitte, glaubt mir , es war aus Liebe, 請相信我吧,一切都是因為愛情 Sie hat mich um den Verstand gebracht, 她讓我神魂顛倒 Schaut mir ins Gesicht, ich belüge euch nicht , 看看我真誠的臉吧,我沒有對你們說謊 Nur die Liebe hat mich schwach gemacht. 是愛情讓我變得軟弱 Du Feigling! Verräter! Du Feigling! Verräter ! 你這個懦夫!叛徒!懦夫!叛徒! Du Feigling! Verräter! Du Feigling! Verräter! 你這個懦夫!叛徒!懦夫!叛徒! Du warst bestimmt mit unser'n Feinden im Bund, gib es zu! 快承認吧,你和敵人暗通款曲! (Du Feigling! Verräter! Du Feigling! Verräter!) (懦夫!叛徒!懦夫!叛徒!) Jeder von uns hat um sein leben gekämpft, wo warst du? 人人都在浴血奮戰,你人卻在哪裡? (Wo warst du? Wo warst du? Wo warst du?) (在哪裡?在哪裡?在哪裡?) Und nur ein Flüstern und ein Säbelklirren 竊竊私語和錚錚的刀劍聲響 (Verräter!) (叛徒!) Hat uns're Leute aus dem Schlaf geschreckt, 把我們的兄弟從夢境中驚醒 (Du Schuft!) (鼠輩!) Und als dann Pfeile durch das Dunkel schwirrten 當箭矢在夜裡破空而過的時候 (Du Hund!) (惡狗!) Hast du dich wie ein Feigling versteckt. 你卻像懦夫一樣躲了起來 Aber jetzt sei ein Mann, 做回男子漢吧 Fang mit der Wahrheit an, 該說實話了 Sprich endlich wie ein Mann, 像男人一樣承認吧 yeah! Ja, ich hab' die Treue gebrochen, 沒錯,我是背棄了誓言 Doch ich tat es nicht für Gold, 但我不是為錢出賣了你們 Auch wenn ihr mich jetzt hasst 雖然你們現在一定恨我 Und mich sterben lasst, 要讓我以命相抵 Glaubt mir, nur die Liebe war schuld. 但相信我,一切都只能怪愛情 Bitte, glaubt ihm, er tat es aus Liebe, 請相信他吧,一切都是為了愛情 Sie hat ihn um den Verstand gebracht, 她讓他神魂顛倒 Schaut in sein Gesicht, er belügt euch nicht, 看看他真誠的臉吧,他沒有對你們說謊 Nur die Liebe hat ihn schwach gemacht. 是愛情讓他變得軟弱 Du Feigling! Du Feigling! Du Feigling! Du Feigling! 你這個懦夫!懦夫!懦夫!懦夫! Verräter! Verräter! Verräter! Verräter! 叛徒!叛徒!叛徒!叛徒! Du Feigling! Du Feigling! Du Feigling! Du Feigling! 你這個懦夫!懦夫!懦夫!懦夫! Verräter! Verräter! Verräter! Verräter! 叛徒!叛徒!叛徒!叛徒! Du Feigling! Verräter! Du Feigling! Verräter! 你這個懦夫!懦夫!懦夫!懦夫! Du bist ein Schuft, selbst wenn es aus ist mit dir, lügst du noch, 你這個禽獸,死到臨頭了還在撒謊 (Du Feigling! Verräter! Du Feigling! Verräter!) (懦夫!叛徒!懦夫!叛徒!) Nenn uns die Frau, für die du das alles tust, zieht ihn hoch! 倒是告訴我們那個女人的名字啊,吊死他! (Zieht ihn hoch! Zieht ihn hoch! Zieht ihn hoch!) (吊死他!吊死他!吊死他!) Für eine Frau verrät' man nicht die Brüder, 沒人會為女人背叛兄弟 (Du Judas!) (猶大!) Für eine Frau verkauft man nicht sein Volk! 沒人會為女人出賣大家 (Du Schuft !) (鼠輩!) Er tut uns Leid, er tat es doch aus Liebe! 他讓我們損失慘重,卻說都是為了愛情! (Das Schwein!) (豬玀!) Nein, er tat es für Ruhm und für Gold! 不,他是為了功名利祿! Aber nun sei ein Mann, 做回男子漢吧 Rück' mit der Wahrheit raus! 把真相告訴我們! Hängt ihn nicht einfach auf! 先別把他就這麼吊死! Yeah! Nein, ich hab' euch niemals verraten, 不,我從未背叛你們 Nicht für Silber und nicht für Gold, 金銀的誘惑我不貪戀 Ich war immer treu, und ich bleibe dabei, 我反復告訴你們,我一直忠心不改 Ich hab das alles nicht gewollt. 我也不願這一切發生 Bitte, glaubt mir, es war aus Liebe, 請相信我吧,一切都是因為愛情 Sie hat mich um den Verstand gebracht, 她讓我神魂顛倒 Schaut mir ins Gesicht, ich belüge euch nicht, 看看我真誠的臉吧,我沒有對你們說謊 Nur die Liebe hat mich schwach gemacht. 是愛情讓我變得軟弱 Bitte, glaubt ihm, er tat es aus Liebe, 請相信他吧,一切都是為了愛情 Sie hat ihn um den Verstand gebracht, 她讓他神魂顛倒 Schaut in sein Gesicht, er belügt euch nicht, 看看他真誠的臉吧,他沒有對你們說謊 Nur die Liebe hat ihn schwach gemacht. 是愛情讓他變得軟弱 Nein, ich hab' euch niemals verraten, 不,我從未背叛你們 Nicht für Silber und nicht für Gold, 金銀的誘惑我不貪戀 Ich war immer treu, und ich bleibe dabei, 我反復告訴你們,我一直忠心不改 Ich hab das alles nicht gewollt. 我也不願這一切發生 Bitte, glaubt mir, es war aus Liebe, 請相信我吧,一切都是因為愛情 Sie hat mich um den Verstand gebracht, 她讓我神魂顛倒 Schaut mir ins Gesicht, ich belüge euch nicht, 看看我真誠的臉吧,我沒有對你們說謊 Nur die Liebe hat mich schwach gemacht. 是愛情讓我變得軟弱 Ja, ich hab' die Treue gebrochen, 沒錯,我是背棄了誓言 Doch ich tat es nicht für Gold, 但我不是為錢出賣了你們 Auch wenn ihr mich jetzt hasst 雖然你們現在一定恨我 Und mich sterben lasst, 要讓我以命相抵 Glaubt mir, nur die Liebe war schuld. 但相信我,一切都只能怪愛情
|
|