- Monsieur tout le monde 歌詞 Bigflo & Oli
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- Bigflo & Oli Monsieur tout le monde 歌詞
- Bigflo & Oli
- [Couplet 1 : Bigflo]
不知道為什麼我今早起床,感覺怒火中燒 J'sais pas pourquoi, ce matin, je suis très en colère 但我沒讓我女兒和老婆看出來 Mais je laisse rien paraître devant ma fille et sa mère 又開始了“親吻、早安、無聊、咖啡”的一天 Bisous, 'Bonjour', ennui, cafetière 看到那套奶奶送的精美的餐具 La jolie vaisselle que nous a donnée grand-mère 我時不時的想把這些全砸碎 J'aimerais tout foutre en l'air, ouais, j' y pense, des fois 我和女兒每天都過著這種重複的日子 Les jours se ressemblent comme ma fille et moi “快點親愛的,我們要遲到了, ' Allez chérie, dépêche-toi, on va être en retard 來跟鄰居們說聲早安(再您媽的見吧,傻) Dis 'Bonjour' aux voisins ; au revoir, connard' 每天都堵在路上 Toujours bloqué dans la circulation 真讓人惱火,往前挪挪啊,傻! Stimulation, agression, allez, avance, pauv' con “爸爸你咋了,為啥火氣這麼大? ” '- Qu'est-ce qu'il t'arrive, papa, dis-moi pourquoi tu t'énerves' 我沒聽到這句,今天還在自己的幻想中 Je l'entends pas, aujourd'hui, j'suis coincé dans un rêve “去吧我的小天使,在學校乖乖聽話哦,祝你有美好的一天” 'Allez mon ange, sois sage et passe une bonne journée' 我的虛偽已經讓我噁心 Ma propre hypocrisie commence vraiment à me soûler 呵,緊接著趕去上班,真讓人頭疼 Youhou ! Maintenant, direction l'taf, l'éclate 就像一隻被關在兔棚的兔子一樣,我每天有八小時被固定在鍵盤前 Un lapin dans un clapier, huit heures derrière un clavier 從兩週前開始我試著鼓足勇氣跟老闆談談 Ça fait deux semaines que j'essaye de parler à mon patron 對我經常那樣想,但到晚上還是淹沒在各種文件裡面 Je l'imagine souvent, le soir, découpé dans des cartons “老闆,關於我加薪的事情......” '- Monsieur, pour mon augmentation... “我們晚點再談” - On en parlera plus tard' 我TM的這身衣服已經穿了十五年了 Dire que ça fait quinze ans qu'j'enfile ce putain d 'costard 下班後,跟往常一樣,我得去接我的女兒 Après,j'irai chercher ma fille, comme toujours 除了空虛,我看不到任何希望,我的生活怎麼會這樣?我對它的熱愛去哪了? Je ne vois que l'ennui, où est passée ma vie ? Où est passé l'amour ? 晚上去超市買跟往常一樣的食物 Ce soir, la même bouffe de supermarché 飯桌上是四季豆、碎肉牛排,我跟老婆看似相敬如賓 Haricots verts, steak haché, on fera semblant d'pas s'fâcher 但我還是發現了她跟別人發的短信 Mais j'ai encore trouvé des textos dans son téléphone 這還不是世界末日,這頂綠帽我已經戴了兩年了 C'est pas la fin du monde, ça fait deux ans qu' elle me trompe 而我,跟往常一樣,我啥都沒說,跟往常一樣,我失聲了 Moi, comme d'hab', je dis rien, non, comme d'hab', je suis aphone 想到我女兒生活在這樣骯髒的世界裡,我愧對她 Ce monde est trop pourri pour ma fille, j'ai honte 每天都過著這樣的生活 La routine, le premier jour comme le dernier 等等,我閣樓上不是還有把槍嗎? Attends, mais y'a pas un fusil dans le grenier ? 工作令人焦慮,城市讓人厭倦,流逝的時間和每天的生活使人空虛 Le taf, l'angoisse, la ville, l'ennui, le temps qui passe, routine, l'ennui 愛情死了,夢想變慾望了,照片、笑容、城市 L'amour, la mort, les rêves, l'envie, photo, sourire, encore la ville 壓力、黑暗、眼淚、叫喊、汽車的喇叭聲、電話鈴聲充斥著我的腦袋 Le stress, le noir, les larmes, les cris, les klaxons, les sonneries 我想今晚我要做一件蠢事 Je crois que, ce soir, je vais faire une connerie 獨自在黑暗中,我就是個普通人 [Refrain : Bigflo & Oli ] 奮鬥過,跌倒過,我就是個普通人 Seul dans l'ombre, j'suis qu'un monsieur tout l'monde 我也主動放棄過,就像一個普通人一樣 J'avance, je tombe, j'suis qu'un monsieur tout l'monde 將自己沉浸在暗黑的夢中 J'ai jeté l'éponge, comme monsieur tout l'monde 獨自在黑暗中,我就是個普通人 Je plonge dans le plus sombre de mes songes 奮鬥過,跌倒過,我就是個普通人 Seul dans l'ombre, j'suis qu'un monsieur tout l'monde 就像一個普通人一樣,我也主動放棄過 J'avance, je tombe, j'suis qu'un monsieur tout l'monde “晚上好”(警察) J'ai jeté l'éponge, comme monsieur tout l'monde “晚上好” (鄰居) [Pont 1 : Un inspecteur de police & Oli] “能不能關於昨晚的事故問您幾個問題”(警察) '- Bonsoir “好的” (鄰居) - Bonsoir “您認識您的鄰居嗎? ”(警察) - Nous aurions quelques questions à vous poser au sujet d'l'incident d'hier soir “當然”(鄰居) - Oui “可以跟我們談一談他嗎? ”(警察) - Vous connaissiez l'voisin ? “他啊... - Oui, oui... 作為一個父親,他竟然乾了這樣的事著實讓我吃驚 - Qu'est-ce que vous pouvez nous raconter sur lui ? 他就是一個模範,一個可愛、親切的鄰居,普通的傢伙,不,應該說是一個無害的傢伙 - Sur lui ? 他連一個蒼蠅都不會弄死,我還聽到他在洗澡的時候唱歌 [Couplet 2 : Oli] 還幫過我搬過東西 J 'suis encore sous l'choc étant donné qu'c'était un père 一個再也普通不過的傢伙,不引人注意,無犯罪史 Exemplaire, voisin charmant, attentionné, un type normal, non , rien de louche 現在電視上報導的這些,真令人難以置信 Qui ferait même pas de mal à une mouche, j'l'entendais chanter sous la douche 廣播上說的更瘋狂,說是槍啊,站滿血的簾子啊這些 Il m'aidait à descendre mes courses 話說我們之前還一起過年來著 Un gars ordinaire, discret, sans histoire 邊喝酒邊分享修理東西的經驗,為健康乾杯 Y'a ma maison à la télé, tout ça : difficile d'y croire 沒人料想到,一個普通人能幹出這種事。 ”(鄰居) À la radio, c'est dingue, ils parlent de flingue, de rideaux en sang “關於那場事故呢?能不能跟我們聊一下您的所聞所見? ” Dire qu'on avait passé le dernier nouvel an ensembles “他殺了女兒和妻子,他妻子第一個中槍 On parlait bricolage autour d'un verre, trinquant à notre santé 我們說到了他閣樓裡的槍和那些黑暗的想法 Un monsieur tout l'monde, et personne n's'y attendait 我現在彷彿還能聽到哭喊聲,糟糕的是這些畫面聲音在我腦子裡揮之不去 [Pont 2 : Un inspecteur de police] 三聲槍響,三條生命 - Et à propos d'l'incident ? Vouspouvez nous raconter c'que vous avez entendu ? C'que vous avez vu ? 這個殺手鄰居扣動了四下板機 [Couplet 2 suite : Oli] 百葉窗是關著的,對,悲劇發生在儲物間 Il a tué sa fille et sa femme, 'fin, sa femme en premier 剛從桌前起身,我聽到了一聲槍響 On parle de fusil et d 'idées noires dans l'fond d'son grenier 晚上十點三十二分,第一顆子彈殺死了他的妻子 J'entends encore le bruit des cris : c'est pire à chaque seconde 他們並沒有不和睦,我能想到的只是一些平常的爭吵 Trois tombes pour un monsieur tout l'monde 緊接著又是槍響,一陣寂靜,然後是最後一聲 Voisin assassin appuyant quatre fois sur la gâchette 打電話報警,警察來現場,電視報導絡繹不絕 Les volets fermés, oui, l'drame s'est passé en cachette 人們向我打探情況,就像電影裡面演的一樣 J'ai entendu un 'bam', on venait de quitter la table 我們發現他女兒的屍體就躺在他的旁邊 Vingt-deux heures trente -deux, une balle : celle qui a tuée sa femme 話說我還看到過這個男人為他死去的狗留下了眼淚 Ils s'fâchaient pas mal, j'ai pensé à une dispute banale 我妻子自從知道這個事情之後很久沒說過話了 S'enchaîne un coup machinal, le calme, puis la balle finale 她昨晚倒垃圾的時候,還跟那人對視了 Un coup d'fil : la police débarque, les chaînes télé défilent 那人總是笑著,一個住在幾步開外很討喜的人 On m'demande des infos sur le barge , un peu comme dans les films 我確信其他鄰居也這樣評論我 On a retrouvé l'corps de sa fille tout près du sien 他跟我一樣:我們都有汽車、老婆、岳母、日常聚會 Dire qu'j'ai vu c'type pleurer à la mort de son chien 坐在沙發上,看著普通的電影,吃著一樣的東西 Ma femme ne parle plus depuis qu'elle a su la nouvelle 有隻狗,還有一個小花園和陽台 Elle a croisée son regard, hier soir, en sortant la poubelle 我怎樣才能不做出同樣的事情? ” Toujours souriant, un gars sympa qui habitait à deux pas 獨自在黑暗中,我就是個普通人 J'suis sûr qu'les autres voisins disent la même chose de moi 奮鬥過,跌倒過,我就是個普通人 Il me ressemble : la voiture, la femme, la belle-mère, les soirées à table 我也主動放棄過,就像一個普通人一樣 Le canapé, les films banals, le pain pour l'canard du canal 將自己沉浸在暗黑的夢中 Le chien, le putain d'nain d'jardin, la terrasse au soleil 獨自在黑暗中,我就是個普通人 Qu'est-ce qui m'empêcherait de faire pareil ? 奮鬥過,跌倒過,我就是個普通人 [Refrain : Bigflo & Oli] 我也主動放棄過,就像一個普通人一樣 Seul dans l'ombre, j'suis qu'un monsieur tout l'monde 將自己沉浸在暗黑的夢中 J'avance, je tombe, j'suis qu'un monsieur tout l'monde 不知道為什麼我今早起床,感覺怒火中燒 J'ai jeté l'éponge, comme monsieur tout l'monde 但我沒讓我女兒和老婆看出來 Je plonge dans le plus sombre de mes songes 又開始了“親吻、早安、無聊、咖啡”的一天 Seul dans l'ombre, j'suis qu'un monsieur tout l'monde 那套奶奶送的精美的餐具 J'avance, je tombe, j'suis qu'un monsieur tout l'monde 我要把它們都砸碎 J'ai jeté l'éponge, comme monsieur tout l'monde Je plonge dans le plus sombre de mes songes [Outro : Bigflo] J 'sais pas pourquoi, ce matin, je suis très en colère Mais je laisse rien paraître devant ma fille et sa mère Bisous, 'Bonjour', ennui, cafetière La jolie vaisselle que nous a donnée grand -mère J'aimerais tout foutre en l'air
|
|