|
- 沼倉愛美 Desires 歌詞
- 沼倉愛美
搖晃著搖晃著搖晃著 揺れる揺れる揺れる 燃燒的感情 燃える感情 心向著深處墮落下去 心深く落ちて逝く先に 灼熱的灼熱的灼熱的疼痛的衝動 熱く熱く熱く疼く衝動 向前向前只是向前走下去 前に前にただ歩いてゆく 流逝的流逝的流逝的 刻む刻む刻む 扭曲的時間 歪む時間(トキ) 過去和未來 過去と未來 交叉於現在 交差する現在(イマ)で 停止在現在 立ち止まる 內心深處有聲音在高聲叫喊 胸の奧叫ぶ聲がした 憎恨和慾望謊言和虛偽 憎しみと慾望噓と虛像 混雜在一起 混ざり合って 成為了腐壞的世界 腐食する世界 照亮陰暗 暗闇を照らし 作為引導的是希望 導くモノは希望 被劇烈響徹的鼓動 激しく鳴り響く鼓動に 喚醒了Desires 呼び起こされたDesires 不論是怎樣的現實 どんな現実だって 不論是怎樣的真實 どんな真実だって 不要恐懼去對抗 恐れず立ち向かって 將漩渦般輪迴的螺旋 渦巻く輪廻の螺旋を 截斷的想法是Desires 斷ち切った想いはDesires 不論是怎樣的逆境 どんな逆境だって 不論是怎樣的絕望 どんな絶望だって 就這樣超越吧 そう超えていけ 為什麼為什麼為什麼 どうしてどうしてどうして 反復問著 繰り返して 一邊掙扎一邊沉淪的靈魂 もがきながら沈みゆく魂 多少次多少次多少次崩壞的殘像 何度も何度も何度も壊す殘像 不回頭就這樣開始行動 振り向かずにただ走り出した 多麼的多麼的多麼的 どんなにどんなにどんなに 就算追趕 追いかけても 也無法抵達 辿り著けない 向著你的背影 あなたの背中に 伸出手 手を伸ばす 內心深處仍在迴響 胸の奧こだまする殘響 悲傷和喪失 悲しみと喪失 噩夢和幻想 悪夢(ユメ)と幻想 交織在一起逐漸崩壞的世界 絡み合って崩れゆく世界 在陰暗的盡頭一瞬暗淡的光 暗闇の果てに淡く瞬く光 打開了緊閉的門 閉ざしてた扉を開いて 被喚醒了Desires 呼び覚まされたDesires 不論怎樣的常識 どんな常識だって 不論怎樣的極限 どんな限界だって 毫不在乎地解放 構わず解き放って 被切斷的心的連接 途切れた心のリンクを 又緊緊連在一起Desires 繋いでいく想いはDesires 不論怎樣的命運 どんな運命だって 不論怎樣的宿命 どんな宿命だって 就這樣超越吧 そう超えていけ 膽怯的顫抖的崩壞的阻塞的心 怯えて震えて壊れて塞いだこの心 用空虛的眼睛看到徬徨的影子 <虛ろな眼をして徬徨う影 在哪裡在哪裡 何処に何処に 我在哪裡存在呢 私はいるんだろう 懷著空殼般的靈魂 抜け殻のような魂抱いて 但是但是 だけどだけど 做了想要活下去的夢 生きたいと夢見た> 迷失的尋找的堅信的描繪的願望 迷って見つけて信じて描いた願い 黑暗中觸碰到的東西 <暗闇の中で手にしたもの 一個一個 ひとつひとつ 收集起碎片 欠片(かけら)を集めて 為了不迷失 見失わないように 為了不分離 離さないように 深深地刻在心上 この心に強く刻み込んだ> 從緊握的手掌 繋いだ掌から 傳達出的思想Desires 伝わる想いはDesires 不論怎樣的幸福 どんな幸福だって 不論怎樣的困難 どんな困難だって 我和你兩個人 あなたと二人で 被劇烈響徹的鼓動 激しく鳴り響く鼓動に 喚醒了Desires 呼び起こされたDesires 不論是怎樣的現實 どんな現実だって 不論是怎樣的真實 どんな真実だって 不要恐懼去對抗 恐れず立ち向かって 將漩渦般輪迴的螺旋 渦巻く輪廻の螺旋を 截斷的想法是Desires 斷ち切った想いはDesires 不論是怎樣的逆境 どんな逆境だって 不論是怎樣的絕望 どんな絶望だって 就這樣超越吧 そう超えていけ
|
|
|