|
- Uptown Anthem 歌詞 サイプレス上野とロベルト吉野 ヒプノシスマイク -D.R.B- (碧棺左馬刻)
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- ヒプノシスマイク -D.R.B- (碧棺左馬刻) Uptown Anthem 歌詞
- サイプレス上野とロベルト吉野 ヒプノシスマイク -D.R.B- (碧棺左馬刻)
- 渡り歩くこの街
在這條街上到處奔走 今日を生きる誰とフィール 與活在今天的某個人一同感受(feel) それが一番大事 那是最為重要的 家族、仲間連れて回すWHEEL 開著車載著家人、夥伴到處跑動(wheel) 止まるまでただ動く 除非選擇停下否則就會一直活動下去 動くことが意味を持つ 活動著的這件事是擁有意義的 普通にしてちゃ普通の景色 若是普通地過活著 那眼前就只有普通的景色 それすらも息を飲む 即使如此(這景色)也會叫人屏息驚嘆 ヨコハマのハズレで未だ夢見続けて 在橫濱的盡頭仍然凝視著夢境 同じ空気あの匂い吸っていこうぜmy men 同樣的空氣吸入那份氣息吧my men 東の空からは真っ赤な日の出 東邊的天空中升起了通紅的太陽 眺めているだけじゃその先わからね一 只是一味眺望的話、也沒法看清前方的景像啊—— 羽ばたける內にやるぜどこまでも羽ばたけ 趁著能夠展翅高飛之時來乾一場吧 無論在何處都能大顯身手 まるでこの港町を自由に飛ぶカモメ 宛如在這座港口城市中自由飛翔的海鷗一般 好きにやれば良いだげど自分の內の敵に負けない 雖說隨心所欲地去做事也不錯 但絕不會輸給自己內心之中的敵人 それが出來りゃ俺たちみたいな奴らには上出來 如果能做到那樣的話對我們這般的傢伙來說就非常不錯了 超ねみ一ヤツらなんか置き去って行こうぜ 昏昏欲睡的傢伙之類的、就把他們扔下而出發吧 いつの日か皆が信じ出すふざけた狂言 在未來的某一天大家會相信 我所說過的玩笑話 誰が支えてくれてるか忘れず 絕對不會忘記身後有誰在支撐著自己 いつも通り気楽にぶっかます 像往常一樣輕鬆地去還以重擊 最初は思って歩んでいた(NO WAY) 起初就在想著(這些)而走了起來 (NO WAY) いつのまにか道導(GO WAY) 在不知不覺中就成為了(眾人的)指向標(GO WAY) 辛くなったら思い出せ(To my men ) 感到疲倦的話就回想起來吧 (To my men) 下なんて向くなツマンネ一(Go ahead) 可別垂頭喪氣啊 那未免太過無聊 (Go ahead) 一體何がこんなにそうさせる? 到底是什麼讓我變成這樣? そう、この街の匂いがそうさせる! 對啊 是這條街道的氣息讓我變成這樣的! 吸って吐いてまた今日を駆ける 呼吸著這份氣息再次奔走於今日 そう、朽ち果てるまで 對啊、直到此身腐朽為止 何が起こるかわからないぜこの人生 不知道這段人生(接下來)會發生什麼啊 いつだってこの時こそがなによりも新鮮 無論何時,當下之事都是最為新鮮的 生まれてこの方スネにアザだらけ 生下來就是這樣的活法 小腿上到處是挫傷所致的淤青 それでも生で突っ込むんだよ墓場まで 即使如此也要橫衝直撞下去啊除非化為白骨 抗えねぇ事は餘計にアガるだけ 面對難以抗爭之事反而會更加情緒高漲 超えられない壁は全身で當たるだけ 就算是無法逾越的高牆也要全力撞上去 砕けた時が自分自身が生きていた証拠 (牆壁/自身)粉碎之時就是自己曾經活過的證明 衝動のみに突き動かされてまたも暴走 只是本能地被擾亂感情又再次失控 HOLD ON 出來ないし絶対にさせない “略做等待”是做不到的絕對做不出來 また次のPHASEをじっとしながらなんて待てない 也不可能靜靜等待下一段(rap)的到來 外野の頭超えて打つホーマーは場外 越過外野上空而擊出的全壘打(homer)之球落在場外 ヨコハマ生まれの兄弟達のショウタイム 生於橫濱的兄弟倆的演出時刻 これがもちろんサ上とロ吉 這當然就是Cypress上野與Roberto吉野 そして橫にはmy men 左馬刻 而且旁邊還有我的伙伴 左馬刻 世界の違いなんて簡単に超越 世界的差異之類的將其輕鬆超越 強烈なタッグは強制しなくてもする共鳴 強有力的聯合隊伍(tag)、無需強迫也能產生共鳴 街角、裏通りきらびやかに光る街 街角、小巷,燦爛奪目的街市 表裏一體朝からミッドナイト 從黎明至午夜,均是表裡如一 好きも嫌いも背負って生きたい 一同背負著喜好與厭惡之物而生存下去 全てが詰まったヨコハマシ一サイド 聚集一切的橫濱海岸(Yokohama Seaside) 出會う前から始まってる物語 在相遇之前就已展開的故事 好きな事やれない大人じゃない 我才不是那種做不了喜歡之事的大人 この3人には自然に音が鳴り 只要是這三人的話就能自然地發聲 ぶっかまさなければ男じゃない 不狠狠地還以重擊,還算什麼男人 最初は思って歩んでいた(NO WAY) 起初就在想著這些而走了起來 (NO WAY ) いつのまにか道導(GO WAY) 在不知不覺中就成為了(眾人的)指向標 (GO WAY) 辛くなったら思い出せ(To my men) 感到疲倦的話就回想起來吧 (To my men) 下なんて向くなツマンネ一(Go ahead) 可別垂頭喪氣啊 那未免太過無聊 (Go ahead) 一體何がこんなにそうさせる? 到底是什麼讓我變成這樣? そう、この街の匂いがそうさせる! 對啊、是這條街道的氣息讓我變成這樣的! 吸って吐いてまた今日を駆ける 呼吸著這份氣息、再次奔走於今日 そう、朽ち果てるまで 對啊、直到此身腐朽為止 最初は思って歩んでいた(NO WAY) 起初就在想著這些而走了起來(NO WAY) いつのまにか道導(GO WAY) 在不知不覺中就成為了(眾人的)指向標(GO WAY) 辛くなったら思い出せ(To my men) 感到疲倦的話就回想起來吧(To my men) 下なんて向くなツマンネ一(Go ahead) 可別垂頭喪氣啊那未免太過無聊(Go ahead) 一體何がこんなにそうさせる? 到底是什麼讓我變成這樣? そう、この街の匂いがそうさせる! 對啊、是這條街道的氣息讓我變成這樣的! 吸って吐いてまた今日を駆ける 呼吸著這份氣息、再次奔走於今日 そう、朽ち果てるまで 對啊、直到此身腐朽為止
|
|
|