- Namika Ahmed (1960-2002) 歌詞
- Namika
- Ende der 80er sie besucht ihr Mutterland
她在80年代末踏上祖國的土地 Unbekannter Mann hält um die Hand meiner Mutter an 陌生人按住了我母親的手 Sie will nicht heiraten 她不想結婚 Doch würde aus Respekt zu ihren Eltern nie nein sagen 但她出於對她父母的尊重,隻字不提 Und ist in Deutschland grad die Mauer gefall'n 德國的柏林牆倒塌了 Baut Marokko weiter an 'nem 2000-Meilen-Verteidigungwall 摩洛哥卻建一堵2000公里的防禦牆 Also Flucht übers Mittelmeer 地中海的難民潮 Zwei-Zimmer-Wohnung Frankfurt sie nimmt ihn mit hierher 她帶著他來到這裡,兩房一廳的公寓 Und er tut nichts fürs Geld denkt es kommt schon von selbst 他不為錢,只為了自己 Sie trägt die Miete und putzt in Hotels 她在酒店做清潔工,以此支付房租 Er hat keine Lust sich für den Job zu verstell'n 他對工作不感興趣 Und landet schnell tief in der Untergrundwelt 很快就墮落深淵 Und so geht er raus zum Drogenverkaufen 沉迷毒品 Während zu Hause seine hochschwangere Frau sitzt 臨產的老婆坐在家裡 Neunter Monat und er taucht nicht mehr auf 第九個月,他不再出現 Bei ihr wachsende Schulden und wachsender Bauch 負債累累,肚皮漸漸大起來 Auch mit Vermisstenanzeige ist nichts zu erreichen 失踪告示沒有起到任何作用 Sie ist allein und verheiratet mit einem Geist 她形單影只,就像嫁給了鬼魂一樣 Ich werd' gebor'n Mamas Familie ist da 我出生在單親家庭 Und mein Vater von Privatdetektiven gejagt 私家偵探找過我的爸爸 Später erfahr'n wir dass er vor Jahr'n abgeschoben wurde 不久後我們知道,這些年來他被遣返了 Sitzt die Haftstrafe ab in 'nem Knast bei Nador 在Nador(摩洛哥東北部城市)的監獄裡坐牢 Wird entlassen mit der Diagnose Krebs 診斷出癌症後才出獄了 Kommt auf die Idee seine Familie wiederzuseh'n 他想到,再也見不到他的家人 Fordert uns zurück so als wär'n wir sein Besitz 於是要求我們回去,就像我們是他的財產一樣 Nicht mal das macht er selbst nur sein Schwager wird geschickt 他把他的姐夫送來 Droht damit mich zu kidnappen falls er mich sieht 為了防止他見到我,威脅要把我帶走 Seit diesem Tag durft' ich nie wieder alleine draußen spiel'n 這些日子以來我不被允許獨自在外玩耍 Ich hab' ihn nie geseh'n nie gehört nie begriffen 我沒見過他沒聽過他沒理解過他 Doch alle mein'n ich sei ihm wie aus dem Gesicht geschnitten 我似乎撕碎了他的臉 Als er starb war's für mich gar kein großer Schnitt 他的死對我來說沒什麼影響 Ich war zu jung und er schon immer tot für mich 我當時太小,他對我來說早已經死了 Und jetzt frag' ich mich wie man über Tote spricht 現在我問我自己,人死了怎麼說話 Ich hör' so viel aber bekam seine Version nie mit 我聽到太多卻連他的影子都見不著 Wie die Zeit auch verstreicht ein Teil von ihm bleibt 隨著時間的流逝,他的一部分留存於世 Ahmed 1960 bis 2002 Ahmed(阿拉伯語名字),1960年到2002年
|
|