|
- 前田剛 ミニドラマ“酒田にて” 歌詞
- 內藤玲 前田剛
- 「酒田にて
」
「暑き日を、海に入れたり、最上川。」 “酷暑之下,奔流到海不復回,最上川。” おや、いい句ですね。芭蕉さん 哎喲,這句不錯哦。芭蕉。 う、嬉しい。久しぶりに鬼に、いや、曽良くんに褒められた 啊,好高興。久違地被魔鬼,不對,是被曾良君點讚了! いい句ができれば、いくらでも褒めますよ 你俳句寫得好的話,我怎麼點贊都可以的哦。 もっと褒められたい 好想再被點贊一下啊~ もういい句なんて浮かんで來ないぞ。くそ 但是現在根本想不到好句子啊。席八~ そうだ。今の句を遂行してグレードアップさせよう 有了!照著剛才那個俳句升級一下吧。 今日は本當に暑かったから、そこを強調してみてはどうだろう 今天這麼熱,就強調一下“熱”吧。 「熱き日を」のあたりをグレードアップさせて 把“酷暑之下”升級吧。 よし、てきた。 有了,寫好啦~
「なに今日暑っ、海に入りたい、最上川。」 ——芭蕉“搞毛啊好熱,奔流到海不復回,最上川。”
なんかうんともすんとも酔わなくなったぞ 怎麼一點喜歡的樣子都看不到啊。 もしかして海が嫌いなのか 不會是討厭海吧? 山派?逆に山派? 難道正好反過來,喜歡山,不喜歡海? よーし、その辺も踏まえて 喲—西,往那個方向改改看吧~
「なに今日暑っ、逆に山だよ、最上川。」 ——芭蕉“搞毛啊好熱,相反你最喜歡山,最上川。”
はぁー。バカか。 哎,你是不是傻。 「バカか」と言われた 居然說“你是不是傻”! なぜだ?どこが気に入らないっていうんだ 為毛啊?到底哪裡讓你不滿意了啊? そうか、最上川だ 一定是最上川吧! 最上川は以前にも俳句で使った言葉だ 最上川在俳句裡已經出現過啦! 「もう最上川はいいよ。いいって、もう。」って気分になのかも 你心裡想的肯定是“最上川什麼的已經厭了,厭了啊!” 何かないか?最上川にかわりのいい言葉が 那麼代替的詞是什麼呢? 最上川。最上川。 。 。もなか 空耳……空耳……Monaka?
「なに今日暑!逆に山だよ!もなか、うまっ!」 ——芭蕉“搞毛啊好熱,你居然最喜歡山,Monaka 美味!”
バカじじいか。 2B 大叔再見。 もうわからーん! 搞不懂啊! どうしたらいいんだ? 你到底要我怎樣啊! 何が駄目なんだよ 哪裡錯了啊? あーー混亂してきた 啊,腦袋好亂! もなかはいい、山は暑い、暑いよりも暑いほうがいい。とか。 。 。 Monaka 不對,山上這麼熱,比更熱還更熱,真的熱,熱出聲。 。 。 あ、もなかって、モニカに似てる。モニカって誰?アメリカ人? 啊,Monaka 跟 Monica 有點像啊。 Monica 是誰?美國人? もうわけわからん!言ってやれ 還是搞不明白啊!你倒是告訴我啊!
「モナカ暑っ!山で出會った、アメリカ人のモニカ!」 ——芭蕉“Monaka 熱死了!走在山上偶遇了,美國的Monica 。”
最初の句のままでいいでしょう 還是最開始那個俳句最好吧。 じゃ、それでいい!それにする! 聽你的!就那個了! さっさと行きますよ、芭蕉さん 該走啦,芭蕉。
|
|
|