最新專輯 :
歌手列表 :
○男生   ○女生
○團體   ○其他
○日韓   ○歐美
○作詞   ○作曲
搜尋 :

提供歌詞:
提供歌詞及錯誤更正
(歡迎提供 動態歌詞)
語言 :
繁體 简体

す、好きなんかじゃない! (翻自 伊藤彩沙)【可可Aletta】

す、好きなんかじゃない! (翻自 伊藤彩沙) 歌詞 可可Aletta
歌詞
專輯列表
歌手介紹
可可Aletta す、好きなんかじゃない! (翻自 伊藤彩沙) 歌詞
可可Aletta
Love! ゆったり平穏な日々(大好き)
Love! 舒適寧靜的日子(最喜歡了)
夢と青春? そんなガラじゃないし
夢想和青春?我才不是那種角色呢
ねえ 庭木に水をやりましょ(よしよし)
吶 去給庭院的草木澆澆水吧(好啊好啊)
ごきげんいかがです? 私はぼちぼち
是否都還安好呢?我慢慢走來
それなのにね 顔が近い!
雖是這樣說 臉還是太近了! !
そんな目で迫られても! !
可是那目光還在一點一點靠近!
ちがうから! ちがうんだからね!
不是這樣的!都說了不是這樣的!
だって私そんなに――チョロくない!
因為我才沒那麼——簡單呢!
ちょまま ちょままま ちょっと待ってちょっと!
等…等等…等等等等 等一下!
本當はちょっとはちょっとはちょっとは嬉しいけど
真的稍微有那麼那麼一點點開心
ちげーよ! (ちげー!)うぜーよ! (うぜー!)
不是! (不是這樣!)好煩! (煩死了!)
す、す、好きなんかじゃないから!
才不是喜、喜、喜歡什麼的!
あのね! 待ってね! そうじゃないの!
那個呢!等等啊!不是那樣的!
ぶっちゃけちっぽけ自意識だけど
可是直截了當地說因為這小小的個性
素直になれる日までもう少し待ってよね
那變得率真的日子還要稍微等等呢
好きだけど好きじゃない好きだけど助けて! !
可還是喜歡 才不喜歡呢 可還是喜歡啊 幫幫我! !
Why? バカなこと言わないでよ(どうして?)
為何?笨蛋一樣的話別再說了(怎麼辦?)
キラキラなんてもう卒業したし
閃閃發光什麼的早就畢業了
ねえこれ以上迫らないで(なぜ? なぜ?)
吶這個距離以上不要再靠近了! (為何?為何?)
好きでも嫌いでも どっちでもないし
又是喜歡又是討厭 兩邊都不是啦
それなのにね 圧が強い!
雖是這樣說 壓力好大!
そんな顔 見せられても! !
那張面孔 又一次看到了!
じりじりと浸食されていく
一點一點被她侵蝕
こんなはずじゃなかった――マジかよ!
應該不是這樣的——說真的!
あわわ あわわわ ちょっと待ってちょっと!
啊哇哇 啊哇哇哇 再稍稍稍稍等一等!
本當はとってもとってもとってもニヤけている
真的非常非常非常有女子氣概
ちげーよ! (ちげー!)うぜーよ! (うるせー!)
不是! (不是這樣!)好煩! (煩死了!)
ゼッタイ好きなんかじゃない!
絕對才不是喜歡什麼的!
ちがう! ちがうの! そうじゃないの!
不是!不是的!不是那樣的!
ぶっちゃけやっぱり好きすぎるけど
直截了當地說果然還是喜歡
お願いだからどうか私の顔見ないで
所以拜託了請別看我的臉了
好きだけど好きじゃない好きだけど許して! !
可還是喜歡 才不喜歡呢 可還是喜歡啊 原諒我! !
みんなのこと大切です'
大家的事情我很珍惜
うまく伝えられないよ
雖然不太能表達出來呢
見た目より複雑なコなの
比外表看起來還要復雜的這孩子
次會うとき本當の素直な気持ちを
下次見面之時我真的會懷有直率的感情
言いたい……言えない!
想說出來……還是不說了!
あわわ あわわわ ちょっと待ってちょっと!
啊哇哇 啊哇哇哇 再稍稍稍稍等一等!
本當はやっぱりやっぱりやっぱり大・大好き!
真的 果然果然果然最喜歡了!
ちげーよ! (ちげー!)うぜーよ! (うるせー!)
不是! (不是這樣!)好煩! (煩死了!)
す、す、好きなんかじゃないから!
才不是喜、喜、喜歡什麼的!
だからそんなぐいぐい來んな!
所以不要那樣使勁過來了!
もっともやっぱり好きすぎるけど
真是的、果然還是喜歡啊
こんな場面でどうか 泣けること言わないで!
請別在這樣的場合 說那些讓人想哭的事情!
好きだけど 好きじゃない 好きだけど 許して! !
可還是喜歡 才不喜歡呢 可還是喜歡啊 原諒我! !
發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )