|
- 二宮和也 それはやっぱり君でした 歌詞
- 二宮和也
- わかりやすくそう簡単に。
用淺顯的方式 那麼簡單地 君も僕もわかるくらい簡単に。 用你我都懂的方式 那麼簡單地 伝えてみよう。 告訴你吧 好きなんだよ。 我喜歡你
我們身影交錯的那個地方 影を重ねたあの場所のことや。 我們牽手走過的那些時光 同じ時を歩きつないできたことや。 曾經的一切都已不再... そんな時を全部変えて... 乘著歌聲、傳達給你
若我還能去迎接你 歌える様に、屆く様に、 我心中知曉、你所在的地方 君を迎えに行けたらな。 。 就像印在眼中、彷彿就在身旁
所以痛徹心扉 因為我知道 僕にはわかるんだ、君のいる場所が。 已經無法走近你 まるで見えてるかのように、隣にいるように。 「還要再更加努力」你在那裡微笑著說... だから辛いんだ。わかっているから、 為你做飯 どうしても行けないんだ。 端上你喜歡的東西 「まだまだ頑張れ」ってそこから君は笑うから…。 但絲毫不會減少
..這些我也習慣了 君にご飯を作って。 若是下次、我能做得更好 君に好きなものをだして。 明知不可能 但也要試著努力 でも減らない。 你看得到、我卻看不到 …それにも慣れたよ。 藉著酒意輕聲嘟嚷「你好狡猾」
怎麼樣?我有些變了嗎? 今度うまく、作ったら。 “變得沒出息了嗎?” そんなわけないのに頑張ってみる。 。 隨著窗邊的風 我聽到你說 還是老樣子啊
溫柔微笑的你 相伴的那段時間那個空間 君には見えて、僕には見えない。 是讓人幾欲落淚般 彌足珍貴 酔っぱらった勢いで「ずるい」と呟く。 如此訴說的那刻有句話卻未說出口 どうかな? 僕はちょっとかわったのかな? ...為何當時沒有說出口呢 “だらしなくなってきた? ” 比起仰望前方所見的景色、恰是你 窓風に乗って聞こえた。相変わらずだな… 現在終於可以說 你比彩虹還美
優しく笑う君があの時間が空間が。 泣きたくなるくらい一番大事なものだよ。 何て言ってた頃は言えなかった。 …どうして言えなかったかな? 見上げた先のものより、君は君は... 今なら言える。虹より君はキレイだ…。
|
|
|