|
- Sou 愚者のパレード 歌詞
- Sou
- 何回目だっけ忘れてしまうよ
已經忘記這是第幾次了 當たり障りのない日々で僕は 在這平平無奇的一天裡的我 正しいフリしてるの 把這假裝成是正確的 汚れてしまったんだろう 其實已經被玷污了吧 それに気付けない 然而並沒有意識到 「お前は誰だ?」 「你是誰?」 関係ないだろ溺れてしまえよ 沒有關係啊溺死在這其中吧 有像無象の人混みに紛れては 混雜在不三不四的人群之中 怯えてるんでしょ 你在害怕吧 誰だってそうなんだよ 不管是誰都是這樣的哦 夢の中で踴りましょう 讓我們在夢中起舞吧
用殘缺不安的心 不完全で不安定な心で 描繪出最大的理想吧 最大の理想像を描いた 對照鮮明的自己什麼的 対照的な自分なんて 已經被抹殺掉了吧 もう殺してしまえよ 被猜疑心所折磨的少年 猜疑心に苛まれた少年は 已被捲入了虛假的明日 まやかしの明日を捲るのさ 很簡單吧但光卻抵達不了
被囚禁在常識裡 単純なんだろうか明かりは屆かない 沒有站出來的勇氣 常識に囚われて 用骯髒的身體漂亮地起舞吧 はみ出す勇気もなく 酩酊大醉思考在源源不斷地發送信號 汚れた身體で綺麗に踴る 看啊雖然現在被破壞掉了 酩酊した思考が絶え間なく合図を送って 不夠啊沒有意義啊 ほら今を壊していくけど 當我意識到的時候我已經無可救藥了 足りない意味ない 愚者的遊行 気付いたら僕はもうダメになっていた 最糟糕的生活 愚者のパレード 你也一樣嗎
一切都變得模糊像從未存在過一樣 最低な生活 沒有答案吧 君も同じなの 連我自己都不明白了 全てがぼやけてていつもそこに居なくて 一個人在混亂的街道上 答えはないんでしょ 漸漸融化 僕だってもう分からないよ 過往的人群 混沌とした街で一人ゆらり 無論是誰看上去都像是冒牌貨 溶けていく 我動搖不定的情感
發出聲響後便開始崩塌 行き交う人々 荒誕無稽的世界裡你是誰的偶像 その誰もが偽りに見えてしまって 握緊最後一絲希望 揺れ動く僕の感情が 把四周堵上 音を立てて崩れてく 哪一個才是真貨
看不清容貌 絵空事世界なんて誰かの偶像だ 千瘡百孔的假面 一縷の希望に縋って 不甘心地再一次修好的話 週りを塞ぎ込んで 還是會再一次的壞掉 どれが本當 這連綿不絕的歡呼聲 顔が見えない 嘲笑著我們 ボロボロになった仮面を 在平行世界的你 懲りずまた直しては 被捲入了黑暗之中 壊してを繰り返して行く 不管怎樣都只會後悔 止まない止まないこの歓聲は 味同嚼蠟吧 僕らを嘲笑っていた 用不死的自卑感
用無法抹去背德感 並行世界の君は 把現實停下來吧 黒に紛れ込んで 吶誰來救救我吧 もうどうやったって後悔ばっかだ 就算是冒牌貨 味気ないでしょ 就算是真貨 死にきれない劣等感と 都漸漸被淘汰 消しきれない背徳感で 很簡單吧但光卻抵達不了 現実が停止した 被常識所囚禁無數次的煩惱 ねえ誰か救ってよ 儘管如此答案也未曾改變
酩酊大醉思考在 ニセモノだって 源源不斷地發送信號 ホンモノだったって 夠了把我殺掉吧 淘汰していく 不夠啊沒有意義啊
當我意識到的時候我已經無可救藥了 単純なんだろうか明かりは燈らない 是無法醒來的夢嗎 常識に囚われず何度も悩み抜いて 無意識的今天也瘋狂亂舞吧 それでも答えは変わらぬまま 愚者的遊行 酩酊した思考が 絶え間なく合図を送って もう僕を殺してくれよ 足りない意味無い 気付いたら僕らもうダメになっていた
醒めない夢かい 気付かずに今日もまた踴って狂えよ 愚者のパレード
|
|
|