最新專輯 :
歌手列表 :
○男生   ○女生
○團體   ○其他
○日韓   ○歐美
○作詞   ○作曲
搜尋 :

提供歌詞:
提供歌詞及錯誤更正
(歡迎提供 動態歌詞)
語言 :
繁體 简体

スキキライ【石敢當】 スキキライ【amu】

スキキライ 歌詞 石敢當 amu
歌詞
專輯列表
歌手介紹
amu スキキライ 歌詞
石敢當 amu
amu:好きと嫌いの真ん中で、何だたんだ?
[hp:]
石敢當:結婚ですね
[em:]
amu:いや、嫌い以上好き未満なのに、なんで結婚になるの?
[au:]
調味料:俺知ってるよ、s〇x(ビー)
[co:]
amu:真ん中なのに何でそうなったの?それ誤解紛いだよ?
喜歡和討厭的中間,是什麼呢?
調味料:誤解だよ、君にならいいかなって思うたんだよ
結婚吧
amu:嫌だよ
那啥,比討厭好一點但又不是喜歡,為什麼會是結婚?
石敢當:(′0ω0`)そっかー、じゃ…僕なんですね!
我知道的哦,是s〇x(嗶-)
amu:いや、そういう結論に言ったるのはおかしいと思う
明明是在中間,為什麼要這麼做?這會引起誤解的哦?
石敢當:恥ずかしいからなくても…
這是誤會啦,我認為如果是你的話,可以做這種事的哦
amu:二人とも何でこっち近づいて來るの?ねえ、ちょ…ちょっとまと!
才不要呢
調味料:時に、変態でも、好きに、染められていく
這樣啊...是我對吧!
amu:それっと危ない人だよ、戀愛じゃないよ
不是,我覺得會得出這樣的結論很奇怪誒
調味料:(′;ω;`)そんな、恥ずかしいからなくても
不用害羞的啦...
amu:聞こえている?あ、あんまんり好きなタイプじゃないで、ちょっと離れてもらっていいかな、急に來られても怖いだけなんて…
你們倆為什麼要靠過來?餵...等...等一下啦!
石敢當:(′0ω0`)そっかー…じゃ、きゅうに優しくすれば大丈夫ですよね!分かりました、優しくしますね
就算有時候有hentai行為,但還是漸漸喜歡上了
amu:別の意味にしか聞こえないだけど、ちょっと誰か、助けて…
那是很危險的人吧,才不是戀愛呢
調味料:ぶつかる二人と、同時の好き、絡み合うフロマージュ
什麼嘛,不用這麼害羞的啊
amu:それ君ら二人な好きだよね、僕の意志はどこいたの?とゆーか、フロマージュで何? !
聽見我說的了嗎?啊,你們不是我喜歡的類型,所以可以離我遠一點嘛...突然靠過來我有點害怕...
調味料:フロマージュは白いチーズのことだよ
這樣啊...那突然對你溫柔的話就沒關係了對吧!我知道了,我會溫柔的
石敢當:白い、トロトロとした、粘りけのあるチーズのことですよ…それが、絡み合うですよ
誤解成其他意思了啊,誰、誰來救救我...
amu:もっと違う説明のしかたあったよね、どうしてそれチョイスしたの?
相遇的兩人同時喜歡對方,就像粘在一起的干酪
石敢當:したかたらですよ
這是你們兩個喜歡的吧,我的心意在哪裡啊?話說回來,フロマージュ是什麼來的?
amu:あぁ…そりゃも違う意味にしか聞こえない
フロマージュ是白色的奶酪哦
調味料:子供は三人くらいがいいよね
白色的,黏糊糊的,粘在一起的奶酪哦...這就是所謂的相互結合哦
amu:待って、子供も出來ないよ、落ち著いて
裡面摻了不太對勁的說明吧,為什麼要選這個啊?
石敢當:あぁ、そうですね!もう三人いますね
(下(した),堅硬(かた)...嗯...)
amu:どこに? !
啊啊...這個意思更不對了我不想听
調味料:え?ほら、ここにいる三人の息子は…
生三個小孩就好了啊
amu:(∩゜д゜)聞こえない!聞こえないよ!息子なんがいないよ!
等等,我不會生小孩的哦,冷靜一下好嗎
調味料:息子がいないの?
啊,是這樣啊!已經有三個在這裡了
石敢當:大変だ、確認しないと…
在哪裡? !
amu:ちょっ…まっ(自主規制)
誒?你看,這裡有三個人的兒子...
スキヨキライ ワカンナイ
(∩゜д゜)我聽不見!我什麼都聽不見!兒子什麼的不存在的哦!
キライ
兒子不在嗎?
スキダ イガイ アリエナイ
大事不好,要確認一下...
スキダ!
餵...等...(嗶-)
スキとキライワカンナイ
喜歡討厭弄不明白啦
止まれない
真討厭
スキキライ
喜歡你意外的難以置信的
-スキキライ-
喜歡你!

喜歡和討厭 弄不清楚啦

停不下來的

喜歡和討厭
-music-
もう! あいつのコクハクってやつ
頭の中グルグルと回る
真是的! 那個傢伙的告白
スキ キライ 真ん中はあるの?
在腦中來來回回的打轉
迫される二択
喜歡 討厭 有中間選項嗎?
もう 返事は決まってるはずさ
被迫要二選一
「Wedding」そうヴィジョンは完璧!
嗯答復也該決定了吧
そうだ、住むのは松濤あたりがいいな?
“結婚”這個想像真是絕妙
子供は3人かなぁ(^ω^)
對了,家裡住在松濤附近更好些吧?
だって 待って 何で だって 14歳ですー! …ですよ?
小孩就生3個好了(^ω^)
「付き合うとか…」
但是 等等 為什麼 但是我才14歲哦! ...對吧?
「好きだ」
“交往什麼的...”
「話聞いてバカ!」
“我喜歡你”
ノーガードだぜスキが多いの
“聽我說了啦笨蛋!”
*030)ノ
渾身都是破綻太多的喜歡了
戀してみたいわ
ふわふわと
我也想戀愛了啊
校長(ハゲ)のスピーチに
飄飄然的
スマイル
聽著校長(禿子)的演講
ミルクとパンダは
也面帶笑容
シロクマで
牛奶和熊貓
世界が弾むの?
都因為白熊的關係
スキト キライ ワカンナイ
世界也充滿活力?
キライ
喜歡 討厭 弄不清楚了啦
でも スキ?
討厭你
「ホイ!!」
但又 喜歡你?
「エッ!?」
“給你!!”
レインボークォーツ
“誒!?”
帰り道欲しがってたやつ
彩紅水晶
眺める君を
在回家的路上
僕は視ていた
看到你
通學路反対だけど
十分想要
それは気にしないで
雖然我們兩個上學放學走的路線相反
てゆーかあんまりスキじゃないタイプ
但這就不要在意了
ゆえに
話說回來他也不是我喜歡的類型啦
ん?
所以
反動でしょうか
嗯...?
そっか、急に優しくなんかされたから
才會有反作用吧
グラついて動揺
對啦,一定是因為他突然變得溫柔
タってグってソっとヌいて
我才會動搖
賢者になってみても
但是,即使我嘗試著努力地
間違いなく!
當個冷靜的賢者
いなくぅ?
還是不對!
理屈ヌキでスキ
不對?
ノープロブレム僕を信じて
毫無理由的喜歡
君に火を點けたゆらゆらと
No problem 請相信我
萌えてHighになるパイロマニア
你點燃的火焰搖曳著
「愛しているんだ!」
你的可愛讓我著迷你個(Pyromania)縱火狂
よく分からないけど
“我愛你啊!”
おそらく正解
雖然我還是不太清楚
石敢當:愛しているんだし正解ですよね
但這可能是正解吧
amu:そういう一方できに愛はいらないかな
我愛你啊這是正解對吧
調味料:そんな…ちょっと向いて冷靜になればいいと思うよ
這種單方面的愛我才不需要呢
石敢當:仕方ないですね、ちょっと染められていてませんか
別這樣啊...我覺得稍微冷靜一下比較好哦
amu:何出してるの?ねぇ!ちょっとまっ…
真是沒辦法了,沒有稍微被感染到嗎
やだな 染められそう
什麼要出來了?餵!等...
知ってシマタ優しさ(′0ω0`)
討厭啦被他感染了
時にヘンタイでも
我知道他很溫柔(′0ω0`)
スキにソメラレテク…
雖然有時候很變態
戀してみたいわ
但還是漸漸喜歡上了...
ギラギラと
好想談一場戀愛
パンダが寢てちゃツマラナイ
閃亮閃亮的
愛して出して水をあげて初めて育つのそだつ
熊貓睡著了好無聊啊
ぶつかる二人と同時のスキ
用愛去灌溉第一次培育的東西
絡み合うフロマージュ
相遇的兩人同時喜歡上了對方
キライさえ裏表僕ら今
就像黏在一起的奶酪
戀してる
討厭也分為里和外我們現在
スキヨキライワカッテル
戀愛了
スキヨ
喜歡討厭弄不清了啦
スキダイガイアリエナ
喜歡你
スキダ
喜歡你意外的難以置信
スキトキライオワラナイ
喜歡你
(*`○`)o
喜歡和討厭不會完結的
スキキライ
發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )