|
- Gumi 一人きりロックショー 歌词
- 初音ミク n-buna Gumi
请在那处回眸展笑颜 振り返るそこで笑ってみせて 一人的rock show
末班列车的 窗外之景 一人きりロックショー 似乎啪啦啦地变了
刚才你的话 13 and 45 最終列車の 窓から外がぱっぱらぱっと a-o 変わってしまうようで 几乎全部 都没有意义 今君の言葉が 13 and 45 只要声音响起 就到此为止 a-o 啊啊,我说 还是没有人来看 大体なんでも 意味はないけど 没有啊 没有啊 音さえ鳴ったら それで終い 最终决定 全部淘汰 あぁ ねぇ まだ誰も見てくれない 低垂下的 我的脑袋 いない いない “还是没什么两样啊”
用无尽的语言 将我扼杀 果てには 全部淘汰して 才刚凑上来数十秒的 俯いた 僕の 頭の中 生硬含义已经 让你无法理解了 「なんも変わんないなぁ」 不知道 不知道 拉哒哒
中途停下 来谈心吧?这世上全是 消えないような言葉で 僕を殺して 爱情与色欲 是指什么呢? 何十秒に縋ったままの 连低语的声音 都无法分辨了 固まった意味はもう 君が知ることないよ 那你就嘲笑如此受挫的我吧 ないよ らったった 身为爱情主张者 你的心 肯定会 移情别恋 投げ出して話しましょう? この世はすべて 只是 那天的事 愛情 劣情 なんのこと? 13 and 85 yeah 呟いた音さえもうわからない 落榜了 好遗憾 つまづいた僕を笑ってみせて 貌似有什么不对 你的话 仍旧 没说完
已经 不想听下面的话了 愛情論者の君の心は さっと変わって移ってしまうような 不去看 不去看 ただ あの日の事が 于是呢 声音也退化 13 and 85 ye-e-e 埋首于 失去的歌
全部都忘掉吧 之类的 落第 残念 沦落成这样了吧? 何か違う まだ君の言葉は終わっちゃいない 鱼色抽泣声 令双耳焦躁 もう その先は聞きたくない 霞红之色 尚未褪去 見ない 見ない 观众席外侧 从那里看天空
看得到?看不到? 啦哒哒 だからさ 声も退化して 好想死 垂下了头 即便如此仍要继续 呆坐在 舞台之后 失った唄に身を任せて 挥之不去的回忆 已经阻止不了 全部忘れてしまいましょう なんて 那就来唱一首 不变的歌
怎么样 这样一来怎么样 そうなっちゃったんでしょう? 希望这首歌被大家采纳
啊 不管怎么样 都没有意义 魚色の嗚咽が 耳を焦がして 窄小会场里放声歌唱 夕焼け色を映したままで 说起来 这下能传达到吗 客席の外側の 空はそこに見えるの? 直至观众席深处 你的身边 見ないの? らったった 在这处回响的 死にたくて俯いて それでも廻る舞台の裏に座ったままで 独自一人的rock show 消えない思い出も もう止まらない 的心情 令我抓狂陌生 変わらない唄を歌ってみせて 舞台后方寻求答案
狼狈地蹲跪着 这样的我怎么样? どうかな これでどうかな 是吗 啦哒哒 この歌を他人(ひと)に認めて欲しくて 用无形的语言 将我扼杀 あぁどうでも 意味はないけど 再次凑上来的 この狭いホールに音を 抹消不去的回忆 已经阻止不了
“将你忘掉后我轻松了许多” そうだよ まだ届くかな 即便如此仍要继续隐隐作痛 あの客席の奥 君の元まで 挥之不去般剧烈地痛着 あぁ どうにも聞こえないままのそこに響く 记下了某些话 一人きりロックショーを 一直独自歌唱着
然而仍觉失去了什么 知らないような気持ちが 僕を壊して 然而仍是息息相连 舞台の裏で答えを探して 然而仍觉埋藏了什么 無様に這い蹲(つくば)る 僕の姿はどうだい? 然而仍觉心隐隐的痛 そうかい らったった 回眸的你也是笑着的
見えないような言葉で 僕を殺して もう一回に縋ったままの 消せない思い出がもう止まらない 「君を忘れて楽になりました」 それでも何かがうずいてました 消えなくてひどく痛んでました 何かの言葉を覚えてました いつまでも一人歌ってました それでもどこか失ったままで それでも呼吸を繋いだままで それでも何かは埋まったままで それでも心はうずいたままで
振り返る君も笑っていたの
|
|
|